This culminated in the adoption of two resolutions, the issuance of two presidential statements, and three statements to the press delivered by the President. |
В результате обсуждений были приняты две резолюции, два заявления Председателя и три заявления для печати, оглашенные Председателем. |
The Working Group has considered, but not yet agreed, whether there should be one single mechanism, one mechanism with two branches, or two separate mechanisms. |
Рабочая группа еще не достигла согласия по вопросу о том, следует ли создать единый механизм, один механизм с двумя секциями или два отдельных механизма. |
With regard to Somalia, the two organizations convened two mini-summits on the margins of the African Union summits in Kampala in July 2010 and in Addis Ababa in January 2011. |
Что касается Сомали, то эти две организации провели два мини-саммита «на полях» встреч на высшем уровне Африканского союза в Кампале в июле 2010 года и в Аддис-Абебе в январе 2011 года. |
She reported on the progress in the preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, saying that there had to date been two preparatory committee sessions and two intersessional meetings. |
Она сообщила о прогрессе в деле подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, отметив, что на данный момент состоялись две сессии подготовительного комитета и два межсессионных совещания. |
The criminal court is composed of a president, two assisting judges and two juries chosen in accordance with the Code of Criminal Procedure. |
В состав суда по уголовным делам входят председатель, два судебных заседателя и двое присяжных, отбираемых на основании положений Уголовно-процессуального кодекса. |
Also prepared two studies for Zambia and Mozambique and organized two national High-level Policy Dialogues on Creative Economy in Mozambique and Zambia. |
Кроме того, было подготовлено два исследования для Замбии и Мозамбика и организовано два диалога высокого уровня по вопросам политики в области креативной экономики в Мозамбике и Замбии. |
In the women's quarters, there were two working showers for 136 detainees, and two taps; detainees complained that the water was cut every day. |
В женских корпусах было два действующих душа и два водопроводных крана на 136 заключенных; они жаловались на ежедневные отключения воды. |
There are two co-investigating judges, one international and one national; and two co-prosecutors, one international and one Cambodian. |
Имеются два проводящих совместные следствия судьи - один международный и один национальный судья; и два совместно поддерживающие обвинение прокурора - один международный и один камбоджийский. |
The Court found against Andorra in two cases, and the remaining two are still at the investigation stage. |
Андорра была признана виновной два раза, и еще два дела находятся в стадии расследования. |
During the presidency of the United States of America, the Security Council held 15 meetings, including four briefings, two open debates and two private debates. |
Под председательством Соединенных Штатов Америки Совет Безопасности провел 15 заседаний, включая четыре брифинга, два открытых обсуждения и два закрытых обсуждения. |
In line with this specification, four IIWG meetings were held, two in 2006 and a further two in 2007. |
В соответствии с этим указанием было проведено четыре совещания ММРГ: два - в 2006 году и еще два - в 2007 году. |
In two decades of reforms it has split up and privatized the two major state enterprises in the industry, separated generation from transmission and distribution, and sought to create an appropriately regulated market that fosters competition. |
За два десятилетия реформ правительство разукрупнило и приватизировало два основных государственных предприятия в данном секторе, отделило производство электроэнергии от ее передачи и распределения и приняло меры для создания должным образом регулируемого рынка, способствующего усилению конкуренции. |
The Chairperson explained that the next two meetings would be dedicated to preliminary discussion of those two topics, including input on how those topics may be tackled more thoroughly at the forthcoming session. |
Председатель пояснил, что следующие два заседания будут посвящены предварительному обсуждению этих двух тем, включая вопрос о том, как эти темы могут быть всесторонне рассмотрены на предстоящей сессии. |
However, the court failed to refer to the testimonies of the victim's relatives and two other witnesses, according to which her son had no scratches on his face at 7 p.m., i.e. more than two hours after the commission of the crimes. |
Однако суд отказался принять во внимание показания родственников потерпевшей и двух других свидетелей, согласно которым на лице сына автора не было никаких царапин в 19 ч. 00 м., т.е. спустя более, чем два часа после совершения преступления. |
This year, the Commission has two items on its agenda and will consider a third, once it has concluded consideration of one of those two. |
В этом году в повестке дня Комиссии стоят два вопроса, и после того, как она завершит рассмотрение одного из них, она приступит к рассмотрению третьего вопроса. |
Mr. Akil (Pakistan) proposed that the references to the two texts, which referred to different topics, should be separated in two preambular paragraphs, the Conference resolution taking precedence. |
Г-н Акил (Пакистан) предлагает оформить ссылки на эти два документа, посвященные разным темам, в виде двух отдельных абзацев преамбулы, поставив на первое место резолюцию Конфе-ренции. |
In 2006 and 2008, two communications were sent by special procedure mandate-holders, the first jointly and the second individually, relating to two persons: a journalist and a human rights defender. |
В 2006 и 2008 годах мандатариями специальных процедур были направлены два сообщения - первое совместно, а второе индивидуально - в отношении двух человек: журналиста и правозащитника. |
In 2009, despite serious staff shortages, the Unit had produced nine reports, including three directly requested by legislative bodies, as well as two notes and two management letters. |
В 2009 году, несмотря на серьезную нехватку персонала, Группа подготовила девять докладов, в том числе три доклада, непосредственно запрошенных директивными органами, а также две записки и два письма, адресованных руководству. |
It is not realistic to expect one or two staff members to assist adequately with the preparation in any year of hundreds of allegation letters, two or three country missions and annual reports, together with the many other administrative and liaison responsibilities they must fulfil. |
Нереально ожидать, что один или два сотрудника смогут оказать содействие в подготовке в течение года сотен писем с изложением утверждений, двух или трех страновых миссий и ежегодных докладов наряду с многими другими административными и представительскими функциями, которые они должны выполнять. |
We therefore urge Member States, including those that have vested interests in maintaining the status quo, to give due and fair consideration to Africa's legitimate demand for two permanent seats, with full powers of veto, plus two additional non-permanent seats. |
Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены, включая те, которые заинтересованы в сохранении нынешнего положения, должным образом рассмотреть законное требование Африки о предоставлении ей двух постоянных мест с нашим правом вето, плюс два дополнительных непостоянных места. |
Mr. Martynov (Belarus) (spoke in Russian): All of us seated in this Hall witnessed the collapse almost two decades ago of a seemingly invincible international system based on the antagonism of two poles of power. |
Г-н Мартынов (Беларусь): Мы все, сидящие в этом зале, были свидетелями того, как почти два десятилетия назад рухнула казавшаяся непоколебимой международная система, основанная на противостоянии двух полюсов. |
Therefore, Zambia's view is that, if the sentence clearly indicates two different counts and two different sentences given for each count respectively, there can be no confusion. |
Таким образом, Замбия считает, что, поскольку в приговоре четко оговорены два разных пункта обвинения, за каждый из которых определены разные наказания, никакого недопонимания в этом отношении быть не может. |
On 15 April 2007, two girls, ages 10 and 12, from Northern Darfur, returning home from working on a farm, were approached by two armed soldiers dressed in green khaki uniforms. |
15 апреля 2007 года к двум девочкам в возрасте 10 и 12 лет из Северного Дарфура, которые возвращались домой после работы на ферме, подошли два солдата с оружием, одетые в зеленую форму цвета хаки. |
With the participation of the two parties and the international community, two MDTFs have been established for the North and South. |
Обе стороны и международное сообщество учредили два многосторонних целевых донорских фонда для Севера и Юга. |
On 14 November, two low-intensity blasts occurred in two hotels in Humera, in Sector West, in Ethiopia. |
14 ноября в двух гостиницах в Хумере, Западный сектор, Эфиопия, произошло два взрыва небольшой мощности. |