| Six of the detainees, including two UNAMID national staff members, were released on 21 August. | Шестеро из этих задержанных, в том числе два национальных сотрудника ЮНАМИД, были освобождены 21 августа. |
| During the reporting period the country was affected by two major political developments and a worsening trend. | З. В течение отчетного периода в стране произошли два важных политических события и наметилась одна негативная тенденция. |
| Lebanese political leaders held two meetings of the National Dialogue following the Baabda Declaration of 11 June. | После принятия 11 июня Баабдской декларации руководители политических партий Ливана провели два заседания в рамках политического диалога. |
| The Government of Ukraine completed the deployment of four attack helicopters to MONUSCO, two of which are in Goma. | Правительство Украины завершило передачу в состав МООНСДРК четырех боевых вертолетов, два из которых находятся в Гоме. |
| Approximately one hour later, UNDOF observed two IDF tank rounds fired across the ceasefire line. | Примерно через час СООННР стали свидетелями того, как израильский танк произвел два выстрела через линию прекращения огня. |
| The Panel was also assisted by two consultants: Raymond Debelle and Benjamin Spatz. | Кроме того, в Группу были приглашены два консультанта: Раймон Дебель и Бенджамин Шпатц. |
| In 2012, the Committee concluded two further rounds of such reviews. | В 2012 году Комитет провел еще два раунда таких обзоров. |
| The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. | Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
| The representatives of the British Virgin Islands, Western Sahara and Argentina also made statements, as did two experts. | С заявлениями выступили также представители Британских Виргинских Островов, Западной Сахары и Аргентины, а также два эксперта. |
| The past two decades witnessed the intensification of global challenges as international decision-making on collective action has either been protracted or has run into stalemate. | Последние два десятилетия стали свидетелями усугубления глобальных проблем в условиях, когда международный процесс принятия решений в отношении коллективных действий либо затягивался, либо заходил в тупик. |
| The above-mentioned two dimensions are closely interrelated. | Эти два аспекта тесно связаны между собой. |
| For the first time, the videoconference was conducted in English and French, with simultaneous interpretation in the two languages. | Впервые ежегодная конференция учащихся проводилась на английском и французском языках с синхронным переводом на эти два языка. |
| The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. | С целью содействия вступлению в силу Запретительной поправки секретариатом были организованы два семинара. |
| This work would involve two components. | Данная работа включала бы два компонента. |
| This led to two rounds of consultations under the UNEP Governing Council. | Это повлекло за собой два тура консультаций в рамках Совета управляющих ЮНЕП. |
| The draft assessment report was subjected to two rounds of extensive expert and government peer review. | Проект доклада по оценке прошел два раунда интенсивного независимого обзора с участием экспертов и представителей правительств. |
| There are two annexes to the present note. | К записке также прилагаются два приложения. |
| In order to facilitate the submission of the above-mentioned information, the Secretariat developed two online questionnaires which are available on the Convention website. | В целях содействия предоставлению вышеупомянутой информации секретариат разработал два онлайновых вопросника, которые имеются на веб-сайте Конвенции. |
| I have retained the two options for new facilities from the fourth session draft text. | Я сохранил два варианта, касающиеся новых предприятий, взяв их из проекта текста четвертой сессии. |
| The fourth session draft text contained two options for Article 25 bis that represented different approaches to the establishment of an expert body. | Проект текста четвертой сессии содержит два варианта статьи 25-бис, которые отражают разные подходы к созданию экспертного органа. |
| Paragraph 5 - I retained two options for new facilities | Пункт 5 - я сохранил два варианта в отношении новых объектов |
| There are two main forms of monitoring and inspection that may complement each other. | Существуют два основных вида мониторинга и инспекций, которые могут дополнять друг друга. |
| There are currently two inquiries pending with the Committee. | В настоящее время на рассмотрении Комитета находится два запроса. |
| One hundred and two States parties had notified the Secretariat about their central authorities for mutual legal assistance. | Сто два государства-участника уведомили Секретариат о своих центральных органах по взаимной правовой помощи. |
| The Administration originally planned to implement the system across the Secretariat in two waves. | Первоначально Администрация планировала внедрить эту систему в рамках всего Секретариата в два этапа. |