Six of the detainees, including two UNAMID national staff members, were released on 21 August. |
Шестеро из этих задержанных, в том числе два национальных сотрудника ЮНАМИД, были освобождены 21 августа. |
During the reporting period the country was affected by two major political developments and a worsening trend. |
З. В течение отчетного периода в стране произошли два важных политических события и наметилась одна негативная тенденция. |
Lebanese political leaders held two meetings of the National Dialogue following the Baabda Declaration of 11 June. |
После принятия 11 июня Баабдской декларации руководители политических партий Ливана провели два заседания в рамках политического диалога. |
The Government of Ukraine completed the deployment of four attack helicopters to MONUSCO, two of which are in Goma. |
Правительство Украины завершило передачу в состав МООНСДРК четырех боевых вертолетов, два из которых находятся в Гоме. |
Approximately one hour later, UNDOF observed two IDF tank rounds fired across the ceasefire line. |
Примерно через час СООННР стали свидетелями того, как израильский танк произвел два выстрела через линию прекращения огня. |
The Panel was also assisted by two consultants: Raymond Debelle and Benjamin Spatz. |
Кроме того, в Группу были приглашены два консультанта: Раймон Дебель и Бенджамин Шпатц. |
In 2012, the Committee concluded two further rounds of such reviews. |
В 2012 году Комитет провел еще два раунда таких обзоров. |
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. |
Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы. |
The representatives of the British Virgin Islands, Western Sahara and Argentina also made statements, as did two experts. |
С заявлениями выступили также представители Британских Виргинских Островов, Западной Сахары и Аргентины, а также два эксперта. |
The past two decades witnessed the intensification of global challenges as international decision-making on collective action has either been protracted or has run into stalemate. |
Последние два десятилетия стали свидетелями усугубления глобальных проблем в условиях, когда международный процесс принятия решений в отношении коллективных действий либо затягивался, либо заходил в тупик. |
The above-mentioned two dimensions are closely interrelated. |
Эти два аспекта тесно связаны между собой. |
For the first time, the videoconference was conducted in English and French, with simultaneous interpretation in the two languages. |
Впервые ежегодная конференция учащихся проводилась на английском и французском языках с синхронным переводом на эти два языка. |
The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. |
С целью содействия вступлению в силу Запретительной поправки секретариатом были организованы два семинара. |
This work would involve two components. |
Данная работа включала бы два компонента. |
This led to two rounds of consultations under the UNEP Governing Council. |
Это повлекло за собой два тура консультаций в рамках Совета управляющих ЮНЕП. |
The draft assessment report was subjected to two rounds of extensive expert and government peer review. |
Проект доклада по оценке прошел два раунда интенсивного независимого обзора с участием экспертов и представителей правительств. |
There are two annexes to the present note. |
К записке также прилагаются два приложения. |
In order to facilitate the submission of the above-mentioned information, the Secretariat developed two online questionnaires which are available on the Convention website. |
В целях содействия предоставлению вышеупомянутой информации секретариат разработал два онлайновых вопросника, которые имеются на веб-сайте Конвенции. |
I have retained the two options for new facilities from the fourth session draft text. |
Я сохранил два варианта, касающиеся новых предприятий, взяв их из проекта текста четвертой сессии. |
The fourth session draft text contained two options for Article 25 bis that represented different approaches to the establishment of an expert body. |
Проект текста четвертой сессии содержит два варианта статьи 25-бис, которые отражают разные подходы к созданию экспертного органа. |
Paragraph 5 - I retained two options for new facilities |
Пункт 5 - я сохранил два варианта в отношении новых объектов |
There are two main forms of monitoring and inspection that may complement each other. |
Существуют два основных вида мониторинга и инспекций, которые могут дополнять друг друга. |
There are currently two inquiries pending with the Committee. |
В настоящее время на рассмотрении Комитета находится два запроса. |
One hundred and two States parties had notified the Secretariat about their central authorities for mutual legal assistance. |
Сто два государства-участника уведомили Секретариат о своих центральных органах по взаимной правовой помощи. |
The Administration originally planned to implement the system across the Secretariat in two waves. |
Первоначально Администрация планировала внедрить эту систему в рамках всего Секретариата в два этапа. |