It's a good two, but two out of how many? |
Отличные, но два из скольких? |
If one acute angle is two times larger than the other... what's the measure of the two angles? |
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов? |
Well, I just figure that between the two of you, Kensi and I and Hetty, we got, like, two dozen languages covered. |
Ну, я просто понял, что среди вас двоих, Кензи и я и Хэтти мы знаем два десятка языков. |
Police found a large amount of arms and ammunition hidden in two vehicles with Kosovo number plates, including two anti-aircraft guns, and numerous rocket grenade launchers, machine guns and rifles. |
Полиция обнаружила большое количество оружия и боеприпасов, спрятанных в двух автомобилях с косовскими номерами, включая два зенитных пулемета и множество реактивных гранатометов, пулеметов и винтовок. |
Six of those agreements were made with the two groups of rebels, one was entered into solely with the African Union, and two only with the United Nations. |
Шесть из этих соглашений были подписаны с двумя группами повстанцев, одно было подписано только с Африканским союзом и два - лишь с Организацией Объединенных Наций. |
There are four registers, two for the entrance and exit of Liberians and two for the entrance and exit of foreigners. |
Существует четыре журнала: два для записи въезда и выезда либерийцев и два для въезда/выезда иностранцев. |
At present, the Joint Committee has a Chairperson, a past Chairperson, two Vice-Chairpersons, three subject area coordinators and two special coordinators. |
В настоящее время должностными лицами Объединенного комитета являются: Председатель, бывший Председатель, два заместителя Председателя, три координатора по проблемным областям и два специальных координатора. |
Of those, two cases were resolved, two were deemed criminal in nature and therefore not within the remit of the Group and five are still under investigation. |
Из них два дела были раскрыты, два дела, как считалось, были криминальными по своему характеру и поэтому не входили в сферу компетенции Группы, и пять дел все еще находятся на этапе расследования. |
It is therefore recommended that an additional two battalions, an engineer detachment and two gendarmerie units be deployed to Kinshasa to augment the current MONUC deployment in the city, which is 928 all ranks. |
В этой связи рекомендуется развернуть в Киншасе еще два батальона, инженерное подразделение и два подразделения жандармерии в дополнение к развернутому в настоящее время в городе контингенту МООНДРК, который насчитывает 928 военнослужащих всех званий. |
At the completion of Phase II, the military structure would comprise a force headquarters, two infantry battalions, two demining units, other existing support elements and up to 220 military observers. |
По завершении второго этапа военная структура будет включать штаб Сил, два пехотных батальона, два подразделения по разминированию, другие имеющиеся элементы поддержки и до 220 военных наблюдателей. |
There have also been two regional consultations in Europe and Latin America, with an additional two planned for 2007 in Africa and the Middle East. |
Кроме того, были организованы два тура региональных консультаций в Европе и Латинской Америке, а еще два планируется организовать в 2007 году в Африке и на Ближнем Востоке. |
It has also begun to exert some pressure on the two armed opposition movements to end their repeated violations of the ceasefire and of human rights, especially after the signing of the security arrangements protocol between the two sides in Abuja in November 2004. |
Кроме того, оно начало оказывать некоторое давление на два движения вооруженной оппозиции, чтобы они прекратили свои постоянные нарушения прекращения огня и прав человека, особенно после подписания протокола о мерах безопасности между двумя сторонами в Абудже в ноябре 2004 года. |
On the basis of the two aforementioned Laws, the Swiss Government has granted only two export permits for the above-mentioned goods in connection with the Democratic Republic of the Congo since 1998. |
За период с 1998 года швейцарское правительство, действуя на основании этих двух вышеупомянутых законов, выдало лишь два разрешения на экспорт нижеуказанного имущества в Демократическую Республику Конго. |
The analysing group also highlighted that Mozambique is unable to provide accurate clearance estimates for minefields along its border with Zimbabwe and that in two provinces there are two large areas requiring further survey efforts. |
Анализирующая группа также отметила, что Мозамбик не в состоянии предоставить точные оценки относительно расчистки минных полей вдоль своей границы с Зимбабве и что в двух провинциях имеются два крупных района, требующих дальнейших усилий по обследованию. |
The Committee will also discuss the two major policy issues emerging from the two reviews, i.e. the mechanisms for compliance and enforcement and the management of eco-funds. |
Комитет также обсудит два важных вопроса политики, возникающих в связи с этими двумя обзорами, т.е. механизмы обеспечения соблюдения и осуществления и управление экологическими фондами. |
The majority of the Court declared that section 163.1 must be read as incorporating two exceptions for the possession of two categories of material that raise little or no risk of harm to children. |
Большинство членов суда заявили, что статья 163.1 должна рассматриваться как содержащая два исключения в отношении владения двумя категориями материалов, представляющих небольшой или нулевой риск нанесения вреда детям. |
As also mentioned above, in the two maritime areas beyond the limits of national jurisdiction, the high seas and the Area, UNCLOS establishes two distinct regimes. |
Как упоминалось также выше, в двух морских зонах за пределами действия национальной юрисдикции - открытом море и Районе - ЮНКЛОС устанавливает два четких режима. |
The standing police capacity will initially be composed of 25 professional experts, supported by two administrative support posts serving for a period of two to three years. |
Постоянный полицейский компонент первоначально будет состоять из 25 профессиональных экспертов, которым будут помогать два сотрудника, занимающие административные вспомогательные должности по контрактам на срок 2 - 3 года. |
We note also that against the two empowered seats sought by Africa, representation on the Council could be from two or, through rotation, a larger number of African States, under arrangements to be made by the Africans themselves. |
Мы также отмечаем, что на этих двух местах с расширенными полномочиями, на которые претендует Африка, в Совете могут быть представлены два или, за счет ротации, значительно большее число африканских государств, согласно договоренности, которая будет достигнута между самими африканскими государствами. |
Certainly, our continent would like at the end of the process to receive two permanent seats in the Council, two thirds of whose agenda, unfortunately, is devoted to Africa. |
Безусловно, наш континент хотел бы по завершении процесса получить два постоянных места в Совете, две трети повестки дня которого составляют проблемы Африки. |
Sri Lanka has also submitted two reports at the last two biennial meetings of States on the implementation of the Programme of Action, in 2003 and 2005. |
Шри-Ланка также представила два доклада на последних двух созываемых раз в два года совещаниях для рассмотрения процесса осуществления Программы действий - в 2003 и 2005 годах. |
Lebanon had a 220 km coastline, with two large bays, 12 peninsulas and a number of river deltas, about two thirds of which are affected by the pollution. |
Протяженность побережья Ливана составляет 220 км, включая два крупных залива, 12 полуостровов и несколько дельт рек, две трети из которых пострадали от загрязнения. |
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. |
Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения. |
At least four Afghan electoral workers were killed and another two injured in six separate security incidents. In a seventh incident, two electoral workers were temporarily abducted. |
В ходе шести отдельных инцидентов было убито не менее четырех афганских работников, занимавшихся подготовкой выборов, и еще два работника были временно похищены. |
STS states in its Statement of Claim that it made two telephone calls, on 21 and 28 September 1990, respectively, to ascertain the welfare of its two engineers. |
В изложении претензии "СТС" заявила, что ею были сделаны два телефонных звонка соответственно 21 и 28 сентября 1990 года для выяснения состояния ее инженеров. |