Replying to question 19, he said that there were two regional ombudsman offices and two additional posts had been created in 2007. |
Отвечая на вопрос 19, выступающий говорит, что имеется два региональных отделения Бюро Омбудсмена, а в 2007 году были созданы еще два поста. |
In any case detainees who meet the legal requirements have already been released, including four parliamentarians, two politicians and two journalists. |
Все содержавшиеся под стражей лица, отвечающие установленным законом критериям, были освобождены, в том числе четыре парламентария, два политика и два журналиста. |
Indeed, science demonstrates that a two degree Celsius change in temperature will result in a sea-level rise of more than two metres. |
Ведь согласно научным данным, изменение температуры на два градуса Цельсия приведет к повышению уровня моря более чем на два метра. |
While the first two factors are effectively beyond the control of a small island economy like ours, we are able to control the last two. |
Хотя первые два фактора находятся вне контроля такой малой островной экономики, как наша, мы способны контролировать последние два. |
They included two initial reports, two reports under the new optional procedure and five reports under the traditional procedure. |
В их число входят два первоначальных доклада, два доклада, представленных в соответствии с новой факультативной процедурой, и пять докладов, представленных в соответствии с традиционной процедурой. |
I condemn the attack on 27 May against UNIFIL personnel that injured six peacekeepers, two of them seriously, as well as two Lebanese civilians. |
Я осуждаю совершенное 27 мая нападение на персонал ВСООНЛ, в результате которого были ранены шесть миротворцев, двое из них - серьезно, а также два ливанских гражданских лица. |
It had also signed two and was party to two regional instruments. |
Она также подписала два региональных таких документа и является участником еще двух региональных документов. |
Under this agenda item as well, it is proposed to have two reports on two specific areas of UNCTAD's work on trade development. |
Также в рамках этого пункта повестки дня предлагается рассмотреть два доклада по двум конкретным областям работы ЮНКТАД в области развития торговли. |
Finally, two senior staff members, one Tribunal Judge, and one Human Resources representative conduct the interviews for about two full days. |
И наконец, два старших сотрудника - один судья Трибунала и один представитель Секции людских ресурсов - проводят собеседование с кандидатами в течение примерно двух полных рабочих дней. |
The Council adopted three resolutions, two of which extended the mandates of United Nations peacekeeping missions, and two presidential statements on thematic issues. |
Совет принял три резолюции, в двух из которых были продлены мандаты миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, и два заявления Председателя по тематическим вопросам. |
The Working Group suggested that the two proposals be merged, and entrusted the two Bureaux to further define the scope and raise funds for that new combined joint activity. |
Рабочая группа рекомендовала объединить эти два предложения и поручила двум президиумам дополнительно определить их тематический охват и мобилизовать финансовые средства для этой новой общей совместной деятельности. |
The Fund executed four projects in 2007, including a project aimed at integrating 160 children from priority care groups into two schools by adding two classes. |
В 2007 году Фондом были реализованы четыре проекта, в том числе один проект, предназначенный для интеграции 160 детей, принадлежащих к приоритетной группе нуждающихся в особом уходе, в две школы, в которых дополнительно были созданы два класса. |
Four Member States have expressed interest in providing the second authorized battalion, while two others might provide the two special forces companies. |
Четыре государства-члена заявили о своей заинтересованности в предоставлении второго санкционированного батальона, а два других могли бы предоставить две роты сил специального назначения. |
In addition to the two States noted in the previous survey, two more States now have operational FIUs in place. |
Помимо двух государств, упомянутых в предыдущем обзоре, еще два государства имеют сейчас функционирующие группы финансовой разведки. |
During the reporting period, two incidents occurred involving unexploded ordnance from the 2006 conflict, including cluster munitions, and resulting in two injuries. |
В отчетный период произошло два инцидента, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, оставшимися со времени конфликта 2006 года, включая кассетные боеприпасы. |
In January 2007, India had successfully launched two primary satellites, as well as two auxiliary satellites belonging to an international customer. |
В январе 2007 года Индия успешно запустила два основных и два вспомогательных спутника, принадлежащих международному заказчику. |
There were only four battalions on the ground, two provided by Burundi and two by Uganda, as against an authorized strength of 8,000 military personnel. |
На местах дислоцированы только четыре батальона, два из которых предоставлены Бурунди и два - Угандой, против утвержденной численности в 8000 военных. |
According to the State Security Court Act, the Court comprises two civilian judges and/or two military judges. |
В соответствии с законом о Суде по вопросам государственной безопасности в его состав входят два гражданских и/или два военных судьи. |
Member States: two seats at table and two seats behind per delegation. |
Государства-участники: два места за столом и два места во втором ряду на каждую делегацию. |
I'm just putting two and two. |
Я просто сложил два и два. |
Finally putting two and two together. |
Сложи, наконец, два и два. |
Multi-donor trust funds: the two parties and the international community have established two multi-donor trust funds for the South and the North. |
Многосторонние целевые донорские фонды: обе стороны и международное сообщество учредили два многосторонних целевых донорских фонда для Юга и Севера. |
The Working Group decided to clarify two cases, concerning two men who disappeared in 2000, where the six-month rule had been previously applied. |
Рабочая группа приняла решение считать выясненными два случая, которые касались двух мужчин, исчезнувших в 2000 году, и в отношении которых ранее применялось правило шести месяцев. |
Twenty-two States Parties, two international organisations, and two guests of the Meeting made presentations or statements during these sessions. |
В ходе этих заседаний устроили презентации и сделали заявления двадцать два государства-участника, две международные организации и два гостя Совещания. |
Delivered two papers related to children's rights during two international conferences organized by the Association for the Counselling Profession and the Malta Association of Psychologists. |
Подготовила два документа по правам детей для всех международных конференций, организованных Ассоциацией психотерапевтов и Мальтийской ассоциацией психологов. |