The Conference reviewed achievements in the area of population and development over the preceding two decades and noted remaining challenges. |
Конференция подвела итоги достигнутых за истекшие два десятилетия результатов в области народонаселения и развития и отметила сохраняющиеся проблемы. |
In addition, two members of the High-level Task Force for ICPD participated as observers. |
Кроме того, два члена Целевой группы высокого уровня по МКНР участвовали в работе в качестве наблюдателей. |
The two events were held concurrently in Doha. |
Эти два мероприятия проходили одновременно в Дохе. |
Within this session two panel discussions were organized. |
В ходе этой сессии было организовано два групповых обсуждения. |
By its decision, CEP approves two "threshold" values (again, in United States dollars). |
Своим решением КЭП утверждает два пороговых значения (тоже в долл. США). |
Eight of the responses from other stakeholders were received in English and two in Russian. |
Восемь ответов были представлены на английском языке и два - на русском. |
8.1.3.2. For dynamometer load setting, two different methods may be used. |
8.1.3.2 Для регулировки нагрузки на динамометрическом стенде можно применять два различных метода. |
The chassis dynamometer may have one or two rollers. |
2.1.2 Динамометрический стенд может иметь один или два беговых барабана. |
The development work was supported by two validation phases with intensive vehicle testing. |
В процессе разработки были предусмотрены два этапа аттестации с интенсивными испытаниями транспортных средств. |
The driver is accustomed to seeing two separated lamps. |
Водители привыкли видеть два отдельных огня. |
If no manual connection is available on the truck then the two vehicles are not compatible. |
Если соединение в ручном режиме на грузовом транспортном средстве невозможно, то эти два транспортных средства являются несовместимыми. |
The CBA considers two different scenarios over a period of 12 years. |
В АЗР рассматриваются два различающихся сценария на двенадцатилетний период. |
In 2013, there has been two application periods. |
В 2013 году было определено два периода для подачи заявлений на получение разрешений. |
In addition, two statements were given by observer States. |
Кроме того, два заявления были сделаны государствами-наблюдателями. |
This enabled the Advisory Board to hold two meetings in 2013. |
Благодаря этому Консультативный совет сумел провести в 2013 году два совещания. |
Furthermore, the programme, in collaboration with the Adaptation Fund Board secretariat, organized two regional workshops. |
Кроме того, эта программа в сотрудничестве с секретариатом Совета Адаптационного фонда организовала два региональных рабочих совещания. |
The third day was organized into two sessions. |
В течение третьего дня было проведено два заседания. |
During the past two decades, since 1992, the pan-European region has become the most advanced in terms of cooperation on transboundary waters. |
За прошедшие с 1992 года два десятилетия панъевропейский регион больше всего продвинулся с точки зрения сотрудничества в области трансграничных вод. |
The two bodies should report on their work to the joint Committee/Commission meetings. |
Эти два органа должны представлять доклады о своей работе совместным сессиям Комитета/Комиссии. |
The joint high-level segment featured two round tables, which brought together private- and public-sector stakeholders from transition economies. |
В ходе совместного сегмента высокого уровня было проведено два "круглых стола", в которых вместе участвовали заинтересованные представители частного и государственного секторов стран с переходной экономикой. |
There are two commercial types, long and round, of Chinese cabbage. |
Существует два товарных вида китайской капусты: продолговатый и круглый. |
When assessing surface diseases tubers with low levels of infection (one or two lesions of infected tissue) are not counted. |
При оценке заболеваний на поверхности клубни с низким уровнем заражения (один или два поражения зараженной ткани) не учитываются. |
It is almost impossible to distinguish the two species. |
Отличить два этих вида возбудителя практически невозможно. |
The idea of creating law overarching the two legal regimes COTIF/CIM and SMGS might certainly appear to be very attractive. |
Идея создания законодательства, обобщающего два правовых режима, а именно КОТИФ/ЦИМ и СМГС, разумеется, может показаться весьма привлекательной. |
The two proposals are substantially similar. |
Эти два предложения по существу весьма схожи. |