| UNODC plans to organize two regional meetings in 2014-2015 to formalize the establishment of this information exchange mechanism. | УНП ООН планирует организовать два региональных совещания в 2014-2015 годах для официального оформления такого механизма по обмену информацией. |
| At the end of 2013, two reports were still under review by the Committee. | В конце 2013 года два отчета еще находились на рассмотрении Комитета. |
| We recognize the achievements in women's empowerment that have taken place in the two decades following Beijing. | Мы признаем успехи в расширении прав и возможностей женщин, достигнутые за два десятилетия после Конференции. |
| In general, network building and capacity building are two practical approaches the Foundation takes in every project. | Как правило, Фонд в каждом своем проекте применяет два таких практических подхода, как выстраивание сетевых структур и наращивание потенциала. |
| Progress to reduce maternal deaths has been successful over the last two decades. | За последние два десятилетия достигнут прогресс в снижении материнской смертности. |
| There are not two or three, but 140 credible studies from 34 different countries connecting abortion to premature births in subsequent pregnancies. | Существуют ни два и ни три, а более 140 авторитетных исследований в 34 различных странах, которые связывают аборты с преждевременными родами в ходе последующей беременности. |
| On average, 45 participants per e-learning course completed two courses during the reporting period. | В среднем за отчетный период 45 слушателей по каждому курсу электронного обучения завершили два курса. |
| The United Nations Statistics Division and SIAP jointly organized two workshops and SIAP collaborated with CAPSA on one workshop. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций и СИАТО совместно организовали два практикума, и СИАТО взаимодействовал с КАПСА в организации одного практикуме. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held its seventieth session in two phases owing to special circumstances in Bangkok. | Из-за особой обстановки в Бангкоке семидесятая сессия Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана была разделена на два этапа. |
| Owing to special circumstances in Bangkok, the seventieth session was held in two phases. | З. В связи с особыми обстоятельствами, сложившимися в Бангкоке, семидесятая сессия проходила в два этапа. |
| In addition, two transnational trafficking cases were taken to court. (See Annex 20). | Кроме того, в суд были переданы два дела о транснациональных структурах (см. Приложение 20). |
| In each school two classrooms are arranged for disabled children. | В каждой школе выделено по два учебных класса для детей-инвалидов. |
| In defining customary law, the Constitution makes draws two important boundaries. | При определении обычного права в Конституции проводится два важных различия. |
| In 2012, two judgments were revised after the father was granted custody of his children. | В 2012 году были пересмотрены два решения суда, касающиеся передачи детей на попечение отца. |
| The plan focused on six basic points, two of which concerned social issues. | План содержит шесть основных пунктов, два из которых касаются социальных вопросов. |
| Category C: two members from the Government, namely: | Категория С: два члена, представляющие администрацию, в том числе: |
| There are two types of marriage in Madagascar: civil and traditional. | На Мадагаскаре существует два типа брака: гражданский брак и традиционный брак. |
| Government has translated the Policy into two major vernacular languages and distributed copies to stakeholders concerned with ECD. | Правительство осуществило перевод изложения этой политики на два основных местных языка и направило копии заинтересованным сторонам, занимающимся проблематикой РДРВ. |
| During the reporting period, there were two proposed amendments to section 22 of the Constitution. | В течение отчетного периода поступило два предложения о внесении поправок в статью 22 Конституции. |
| A family with two incomes is less vulnerable. | Семьи, имеющие два источника доходов, менее уязвимы. |
| The Plan contains two extensive chapters on international and national regulations on equal treatment. | Данный План включает два больших раздела, посвященных международным и национальным нормам по вопросу равного обращения. |
| The social insurance system is made up of two branches: one covers pensions and the other occupational risks. | Социальное страхование охватывает два направления, а именно: выплату пенсий и покрытие профессиональных рисков. |
| Burundi has a National Library and two national museums to safeguard the natural heritage of mankind. | Для защиты природного наследия человечества существуют национальная библиотека и два национальных музея. |
| France gives priority to two goals: ensuring access to compulsory, free education and effectively integrating vulnerable and disadvantaged population groups into educational structures. | Франция определила два приоритетных направления работы в этой области: обеспечение доступа к обязательному и бесплатному образованию и эффективный охват уязвимых и обездоленных групп населения образовательными структурами. |
| There are two campuses located in the most populated regions. | Существуют два отделения, расположенные в наиболее густонаселенных районах. |