| On 2 May, the Government of the Sudan issued two decrees intended to expedite implementation of the Doha Document. | 2 мая правительство Судана издало два постановления, призванных ускорить ход выполнения Дохинского документа. |
| The group fired at the car, killing two persons and wounding another. | Группа обстреляла автомобиль, в результате чего два человека были убиты и один ранен. |
| The two vehicles were transporting automotive oil. | Эти два автомобиля перевозили машинное масло. |
| The two persons had been killed by gunshots to the head. | Эти два человека были убиты выстрелами в голову. |
| In the town of Kafrbatna, two unidentified bodies were found in the area of Hazzah. | Два неопознанных тела были обнаружены в районе Хаззы в поселке Кафр-Батна. |
| They smashed up two vehicles and set fire to a third. | Они повредили два автомобиля и подожгли еще один автомобиль. |
| The device exploded, wounding two children from the Shibli family who were playing with it. | В результате взрыва устройства ранение получили два ребенка из семьи Шибли, которые играли с ним. |
| During the biennium ended 31 December 2011, OIOS produced two reports on the Commission's operations. | За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, УСВН подготовило два доклада об операциях Компенсационной комиссии. |
| During the reporting period, two vehicles and one patrol boat were donated to the Unit by UNODC. | В отчетный период ЮНОДК передало в дар подразделению два автомобиля и один патрульный катер. |
| The United States has two paths before it. | Перед Соединенными Штатами стоят два пути. |
| The Supreme Court had issued two landmark judgements relating to freedom of movement. | Верховный суд принял два исторических решения, касающихся свободы передвижения. |
| There were currently two relevant bills before the National Assembly. | В настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи находятся два соответствующих закона. |
| Ms. Grange raised two points she had not mentioned earlier. | Г-жа Гранж затрагивает два вопроса, о которых она не упоминала ранее. |
| She also regretted that two draft directives of the European Union very similar to the Convention had been suspended. | Г-жа Пиллэй сожалеет также и о том, что два проекта директив Европейского союза, которые весьма близки Конвенции, находятся в подвешенном состоянии. |
| Regional groups are invited to nominate two States each for the Bureau of the Preparatory Committee, pursuant to the said resolution. | Региональным группам предлагается в соответствии с указанной резолюцией назначить в состав президиума Подготовительного комитета по два государства. |
| As described above, there were two rocket incidents and an explosion in the vicinity of Tayr Harfa. | Как указывалось выше, имели место два инцидента с запуском ракет и взрыв вблизи Тайр-Харфы. |
| Between 1 August 2012 and 1 February 2013, two United Nations personnel were the targets of armed robbery. | В период с 1 августа 2012 года по 1 февраля 2013 года вооруженному нападению подверглись два сотрудника Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, two to three team sites would be established in each of the four sectors. | Помимо этого, в каждом из четырех секторов планируется создать два или три опорных поста. |
| To take full advantage of the positive momentum, the two Somali principals needed to settle their differences immediately. | Чтобы в полной мере использовать этот благоприятный момент, два сомалийских руководителя должны немедленно урегулировать свои разногласия. |
| The Group wishes to illustrate this with two examples. | Группа хотела бы привести два примера. |
| Owing to the high value of the transaction, it was planned to be concluded in two phases. | В связи со значительным стоимостным объемом операции было решено провести ее в два этапа. |
| Four new criminal offences were introduced: grievous bodily harm; fraud; and two cases of falsification of documents. | В него было включено четыре новых преступления: нанесение тяжких телесных повреждений, мошенничество и два пункта обвинения в подделке документов. |
| It further indicated that two other nationals had also been apprehended in a separate operation in a West African country. | В пресс-релизе также указывалось, что еще два гражданина Гвинеи-Бисау были задержаны в ходе независимой операции в одной из западноафриканских стран. |
| As the two blocks fought for dominance, the work of the Federation government came to a standstill in March. | Пока эти два блока боролись за лидерство, в марте работа федерального правительства оказалась парализована. |
| During that period those two judges received annual allowances while the payment of their pension was suspended. | В течение этого периода эти два члена получали годовые оклады, а выплата им пенсий была приостановлена. |