On 2 May, the Government of the Sudan issued two decrees intended to expedite implementation of the Doha Document. |
2 мая правительство Судана издало два постановления, призванных ускорить ход выполнения Дохинского документа. |
The group fired at the car, killing two persons and wounding another. |
Группа обстреляла автомобиль, в результате чего два человека были убиты и один ранен. |
The two vehicles were transporting automotive oil. |
Эти два автомобиля перевозили машинное масло. |
The two persons had been killed by gunshots to the head. |
Эти два человека были убиты выстрелами в голову. |
In the town of Kafrbatna, two unidentified bodies were found in the area of Hazzah. |
Два неопознанных тела были обнаружены в районе Хаззы в поселке Кафр-Батна. |
They smashed up two vehicles and set fire to a third. |
Они повредили два автомобиля и подожгли еще один автомобиль. |
The device exploded, wounding two children from the Shibli family who were playing with it. |
В результате взрыва устройства ранение получили два ребенка из семьи Шибли, которые играли с ним. |
During the biennium ended 31 December 2011, OIOS produced two reports on the Commission's operations. |
За двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, УСВН подготовило два доклада об операциях Компенсационной комиссии. |
During the reporting period, two vehicles and one patrol boat were donated to the Unit by UNODC. |
В отчетный период ЮНОДК передало в дар подразделению два автомобиля и один патрульный катер. |
The United States has two paths before it. |
Перед Соединенными Штатами стоят два пути. |
The Supreme Court had issued two landmark judgements relating to freedom of movement. |
Верховный суд принял два исторических решения, касающихся свободы передвижения. |
There were currently two relevant bills before the National Assembly. |
В настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи находятся два соответствующих закона. |
Ms. Grange raised two points she had not mentioned earlier. |
Г-жа Гранж затрагивает два вопроса, о которых она не упоминала ранее. |
She also regretted that two draft directives of the European Union very similar to the Convention had been suspended. |
Г-жа Пиллэй сожалеет также и о том, что два проекта директив Европейского союза, которые весьма близки Конвенции, находятся в подвешенном состоянии. |
Regional groups are invited to nominate two States each for the Bureau of the Preparatory Committee, pursuant to the said resolution. |
Региональным группам предлагается в соответствии с указанной резолюцией назначить в состав президиума Подготовительного комитета по два государства. |
As described above, there were two rocket incidents and an explosion in the vicinity of Tayr Harfa. |
Как указывалось выше, имели место два инцидента с запуском ракет и взрыв вблизи Тайр-Харфы. |
Between 1 August 2012 and 1 February 2013, two United Nations personnel were the targets of armed robbery. |
В период с 1 августа 2012 года по 1 февраля 2013 года вооруженному нападению подверглись два сотрудника Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, two to three team sites would be established in each of the four sectors. |
Помимо этого, в каждом из четырех секторов планируется создать два или три опорных поста. |
To take full advantage of the positive momentum, the two Somali principals needed to settle their differences immediately. |
Чтобы в полной мере использовать этот благоприятный момент, два сомалийских руководителя должны немедленно урегулировать свои разногласия. |
The Group wishes to illustrate this with two examples. |
Группа хотела бы привести два примера. |
Owing to the high value of the transaction, it was planned to be concluded in two phases. |
В связи со значительным стоимостным объемом операции было решено провести ее в два этапа. |
Four new criminal offences were introduced: grievous bodily harm; fraud; and two cases of falsification of documents. |
В него было включено четыре новых преступления: нанесение тяжких телесных повреждений, мошенничество и два пункта обвинения в подделке документов. |
It further indicated that two other nationals had also been apprehended in a separate operation in a West African country. |
В пресс-релизе также указывалось, что еще два гражданина Гвинеи-Бисау были задержаны в ходе независимой операции в одной из западноафриканских стран. |
As the two blocks fought for dominance, the work of the Federation government came to a standstill in March. |
Пока эти два блока боролись за лидерство, в марте работа федерального правительства оказалась парализована. |
During that period those two judges received annual allowances while the payment of their pension was suspended. |
В течение этого периода эти два члена получали годовые оклады, а выплата им пенсий была приостановлена. |