The Advisory Committee was further informed that with two permanent and one temporary courtroom, the Tribunal would have the capacity to accommodate appeals and other court motions and hearings without interrupting the court calendars of the two Trial Chambers. |
Консультативный комитет был далее информирован о том, что, имея в своем распоряжении два постоянных и один временный зал, Трибунал сможет рассматривать апелляции и другие судебные ходатайства, а также проводить слушания без нарушения графиков судебных заседаний двух Судебных камер. |
According to paragraph 9, the Legal Counsel pointed out that two sets of credentials had been received, presenting two delegations to represent Afghanistan at the fifty-second session of the General Assembly. |
Согласно пункту 9 Юрисконсульт указал, что для целей представительства Афганистана на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи были получены два документа по составу двух делегаций. |
Upon enquiry as to the deployment of military personnel, the Advisory Committee was informed that two battalions from two contingents are to be deployed by 1 December 1999. |
В ответ на запрос в отношении развертывания военного персонала Консультативный комитет был информирован, что к 1 декабря 1999 года должны быть развернуты два батальона двух контингентов. |
The two parties to the Declaration of Principles signed at Washington on 13 September 1993 agreed to negotiations in two stages: transitional and permanent status stages. |
Обе стороны, подписавшие в Вашингтоне 13 сентября 1993 года Декларацию принципов, согласились вести переговоры в два этапа: переходный период и этап определения окончательного статуса. |
One judgement involving two accused is due to be issued in January 2006, and two more judgements are expected to be rendered by mid-2006. |
Одно судебное решение в отношении двух обвиняемых должно быть вынесено в январе 2006 года, а к середине 2006 года предполагается вынести еще два решения. |
China has also had one woman State Vice-President and honorary State President, as well as two women Vice-Premiers and two women State Councillors. |
Китайские женщины занимают также один пост вице-председателя и почетного председателя государства, два поста вице-премьера и два поста государственных советников. |
Great strides had been made in including women in decision-making, as demonstrated by the appointment of two female Cabinet Ministers and two female Deputy Ministers. |
Был достигнут значительный прогресс в деле выдвижения женщин на руководящие должности, о чем свидетельствует назначение женщин на два поста министров и два поста заместителей министров. |
To date, the Committee has made two periodic and two ad hoc visits to the country, and Azerbaijan has submitted reports in response to its conclusions and reflecting its recommendations. |
За прошедший период состоялись два периодических и два специальных визита СРТ в страну и по их результатам были представлены отчеты, отражающие соответствующие рекомендации. |
When two States have concluded two treaties on the same subject-matter, but have said nothing of their mutual relationship, it is usual to first try to read them as compatible. |
Если два государства заключили два договора по одному и тому же вопросу, но ничего не сказали об их соотношении друг с другом, обычно вначале стремятся рассматривать эти договоры как совместимые. |
Following the two ministerial circulars of October 1989 and April 1992, two circulars were issued referring to the need to continue efforts to combat violence against women. |
Вслед за министерскими циркулярами, выпущенными в октябре 1989 года и в апреле 1992 года, появилось два новых циркуляра, в которых напоминается о необходимости продолжать борьбу с проявлениями насилия в отношении женщин. |
Three indicted persons are in the custody of two Member States awaiting surrender to the Tribunal, one in the United States of America and two in Cameroon. |
Три лица, которым предъявлено обвинение, находятся в распоряжении двух государств-членов в ожидании передачи Трибуналу: одно из них находится в Соединенных Штатах Америки, а два - в Камеруне. |
With two Chambers sitting full time and being engaged in four trials, it will be necessary to have at least two other trials ready to commence once a Chamber becomes vacant. |
Если обе камеры будут работать с полной нагрузкой и рассматривать одновременно четыре дела, то будет необходимо иметь по крайней мере два других дела, готовых для судебного разбирательства сразу же после освобождения одной из камер. |
If you add two and two, it adds up to four, which means that this is the place where we should be negotiating on nuclear disarmament. |
Дважды два будет четыре, и, следовательно, настоящая Конференция является тем местом, где нам и следует вести переговоры по ядерному разоружению. |
This resolution was supported by all but two Member States, though two others abstained and a number of Member States could not exercise their right to vote in the General Assembly. |
Эта резолюция получила поддержку всех государств, за исключением двух, хотя два других государства воздержались и ряд государств-членов не смогли осуществить свое право голоса в Генеральной Ассамблее. |
With regard to the remarks by the representative of China, he said that the current text applied to two parties, not two types of watercourse States. |
В отношении замечания Китая он говорит, что в нынешнем тексте упоминаются две стороны, а не два типа государств водотока. |
The last two SARSAT-3 instruments are planned to be installed on the first two United States satellites in the National Polar-orbiting Operational Environmental Satellite System under the International Satellite System for Search and Rescue agreement. |
В соответствии с соглашением по Международной спутниковой системе поиска и спасания два последних прибора SARSAT-3 планируется установить на первых двух принадлежащих Соединенным Штатам спутниках Национальной системы эксплуатационных спутников экологического мониторинга на полярной орбите. |
There are two possible ways to establish equivalence between two such texts, which differ in nature and purpose: (a) The content of the directive can be amended to bring it closer to the conditions established by the licensing regulations. |
Для установления эквивалентности этих двух текстов, отличных друг от друга по характеру и цели, перспективными представляются два следующих возможных решения: а) либо внесение в директиву изменений, с тем чтобы приблизить ее к требованиям, установленным в Правилах выдачи патентов. |
We had great hopes that the two reports presented by the Chairmen of the two Working Groups were a consensus that reflected a collective and serious will to bring about disarmament. |
Мы связываем огромные надежды с тем фактом, что два доклада, представленные председателями двух рабочих групп были результатом консенсуса, который отражает коллективное и серьезное стремление добиться разоружения. |
Those two decisions were, however, just two landmarks on the long road to the progressive and harmonious realization of sustainable development in areas and countries affected by desertification and the effects of drought. |
Наряду с этим принятие этих двух решений представляет собой два новых шага вперед по длинному пути, который должен привести нас к постепенному и согласованному обеспечению устойчивого развития в районах и станах, страдающих от опустынивания и засухи. |
Mr. Donoso said that, because of the profound ideological differences of the 1950s and 1960s, two separate Covenants had been drafted, fragmenting human rights into two categories. |
Г-н Доносо говорит, что в силу глубоких идеологических разногласий 1950-1960-х годов было составлено два отдельных Пакта, разбивших права человека на две категории. |
It is disappointing, therefore, that two representatives in particular departed from the focus of the debate to introduce allegations that distort the facts of two cases being adjudicated in the United States. |
Поэтому вызывает разочарование тот факт, что два представителя, в частности, отклонились от темы обсуждения, чтобы выдвинуть обвинения, искажающие существо двух судебных дел, рассматривавшихся в Соединенных Штатах Америки. |
On 21 November, two Ethiopian youths from Zela Ambessa in Sector Centre alleged that they had been detained for two hours by Eritrean troops. UNMEE was unable to verify these allegations. |
21 ноября два молодых человека из Зела Амбесса в Центральном секторе заявили о том, что они были задержаны в течение двух часов эритрейскими силами. МООНЭЭ не смогла проверить достоверность этих утверждений. |
We lost almost two generations, and we have no guarantee that we can even save the generation or two to come. |
Мы потеряли почти два поколения, и у нас нет гарантии того, что мы сможем оправиться через одно-два поколения. |
In his interview, among other things, he stated that "We categorically reject a State that would have two distinctive zones and two types of communal structures". |
В этом интервью, в частности, он заявил, что «мы категорически отвергаем идею создания государства, которое имело бы две разные зоны и два вида общинного устройства. |
The Chairman invited two representatives to speak in favour of, and two against, the motion, before putting it to the vote, in accordance with rule 116. |
Председатель предлагает, прежде чем поставить это предложение на голосование, заслушать по два выступления в поддержку этого предложения и против него. |