| UNSOA plans to operate on average two vessels per month from Mombasa to Mogadishu and Kismaayo. | ЮНСОА планирует отправлять по два судна в месяц из Момбасы в Могадишо и Кисмайо. |
| The duties of the Office Assistant could be carried out by the two Administrative Assistants (Field Service) in the Office. | Обязанности секретаря-помощника могут выполнять два младших сотрудника по административным вопросам Канцелярии (категория полевой службы). |
| It should first be recalled that the term seconded has been applied to two distinct modalities for securing expertise from Member States. | В первую очередь следует напомнить, что под «прикомандированием» понимаются два различных способа привлечения специалистов из государств-членов. |
| Governments are not inclined to send two or three different officials to the same meeting. | Правительства не склонны направлять два или три разных должностных лица на одно и то же мероприятие. |
| UNIFIL has implemented two non-expendable verification cycles for the period from July 2013 to June 2013. | В период с июля 2012 года по июнь 2013 года в ВСООНЛ были проведены два цикла проверки имущества длительного пользования. |
| The two Departments will review the results of this transition to identify areas for improvement. | Указанные два департамента проанализируют результаты этих преобразований, для того чтобы выявить области, в которых необходимы улучшения. |
| The last chapter of the report included two draft resolutions on questions relating to information. | Последняя глава доклада включает два проекта резолюций по вопросам, касающимся информации. |
| The two draft resolutions, which had no programme budget implications, had been adopted by the Committee on Information by consensus. | Два проекта резолюций, не имеющие последствий для бюджета по программам, были приняты Комитетом по информации на основе консенсуса. |
| The last two decades had witnessed a dramatic intensification of space-related activities. | За последние два десятилетия наблюдалась значительная активизация космической деятельности. |
| In 2013, two Committee members from the Latin American and Caribbean States were still to be appointed. | В 2013 году два члена Комитета из стран Латинской Америки и Карибского региона все еще не были назначены. |
| It was not possible to work properly when the agenda included two additional items for consideration at the same session. | Трудно работать надлежащим образом, когда в повестку дня включены два новых пункта для рассмотрения на одной сессии. |
| The two reports testified to the scholarly regard and existing standards that defined the work of the Commission. | Эти два доклада свидетельствуют о применении научного подхода и современных стандартов, характеризующих качество ее работы. |
| In the run-up to the San Francisco Conference, two versions of Article 36 of the Statute had been formulated. | Во время подготовки Сан-Францисской конференции были сформулированы два варианта статьи 36 Статута. |
| The two aspects were interlinked and served as an essential means for tracing the emergence of customary norms. | Два этих элемента связаны между собой и являются ключевым способом для отслеживания процесса зарождения норм обычного права. |
| A suggestion was made to delete the two first paragraphs of the preamble on the basis that they were unnecessary. | Было предложено исключить из преамбулы два первых пункта на том основании, что в них нет необходимости. |
| It was agreed that the two mandates were not mutually incompatible. | Было достигнуто согласие в отношении того, что эти два положения не противоречат друг другу. |
| In response, it was said that the two provisions were compatible. | В ответ на это мнение было указано, что два этих положения совместимы друг с другом. |
| It was said that two options existed in relation to the timing of reservations. | Было отмечено, что в отношении сроков выдвижения оговорок существуют два варианта. |
| The arbitral tribunal awarded damages for two categories of losses. | Третейский суд присудил ответчику компенсацию за два вида убытков. |
| The first two digests had benefited from the cooperation of universities and research institutions, which had added material to the CLOUT collection. | Первые два сборника были подготовлены при содействии университетов и научных учреждений, которые предоставили свои материалы для включения в сборник ППТЮ. |
| There were two possible solutions to disputes of jurisdiction arising under draft article 2. | Существует два возможных способа разрешения споров о юрисдикции, возникающих в связи с проектом статьи 2. |
| Lastly, ICSID could start operating as a repository within two or three months. | Наконец, МЦУИС может начать функционировать в качестве хранилища через два или три месяца. |
| The two types of arbitration should be kept separate to avoid any ambiguity or misunderstanding. | Эти два типа арбитражных разбирательств необходимо разделить, чтобы избежать любой неясности и недопонимания. |
| The secretariat had attempted to combine the two proposals. | Секретариат попытался объединить эти два предложения. |
| Mr. Dennis (United States of America) said that two issues were being discussed simultaneously. | Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что одновременно обсуждаются два вопроса. |