There are many options combining the two approaches. |
Вариантов, которые сочетают в себе эти два метода, очень много. |
During the cold war Europe was divided into two blocs. |
Во время "холодной войны" Европа была разделена на два блока. |
With regard to nuclear disarmament, we note there are two extreme views. |
Что же касается ядерного разоружения, то, как мы отмечаем, налицо два крайних воззрения. |
The two institutions were thus completely separate and should not be confused. |
Таким образом, эти два института полностью отделены друг от друга и их не следует смешивать. |
Draft article 43 nonetheless provides two exceptions which the Commission might usefully clarify. |
Тем не менее в проекте статьи 43 содержатся два изъятия, которые, видимо, Комиссии было бы целесообразным разъяснить. |
The paper compares the two developments and considers possible synergies between them. |
В настоящем документе эти два направления действий сравниваются между собой и рассматривается вопрос о возможном эффекте синергизма от их взаимодействия. |
It was suggested that the two terms should be read together. |
Было высказано мнение о том, что эти два термина необходимо рассматривать в совокупности. |
From 1995 to 1999, Paraguay had three Presidents and two Vice-Presidents. |
За период с 1995 по 1999 годы в Парагвае сменилось три президента и два вице-президента. |
Currently, two of the three diplomats pursuing postgraduate studies were women. |
В настоящее время на долю женщин приходятся два из трех дипломатов, обучающихся в аспирантуре. |
These materials were collected into two reports supporting the Doha Declaration. |
Эти материалы были сведены в два доклада, на основании которых была подготовлена Дохинская декларация. |
It cites two judgements denying refugee status to asylum-seekers in similar circumstances. |
Оно приводит два судебных решения, в соответствии с которыми просителям убежища было отказано в статусе беженца при аналогичных обстоятельствах. |
The two annual regional consultations were outcome-oriented rather than process-driven. |
Два ежегодных региональных консультативных совещания были ориентированы на результат, а не процесс. |
Seven consulting assignments and two General Assembly-mandated reviews were conducted. |
Было осуществлено семь заданий по предоставлению консультативных услуг и проведено два утвержденных Генеральной Ассамблеей обзора. |
There were two new preambular paragraphs in the draft resolution. |
Кроме того, в этот проект резолюции были добавлены два новых пункта преамбулы. |
Participation and partnership were two further vital elements. |
Два других жизненно важных элемента - это участие и партнерство. |
The two achieved the dream of freedom and national independence. |
Эти два человека претворили в жизнь мечту о свободе и национальной независимости. |
The Working Group discussed two key points regarding recommendation. |
Рабочая группа обсудила два ключевых аспекта в связи с рекомендацией 78. |
KOSC provided evidence that it concluded two separate loan agreements. |
"КОСК" представила свидетельства того, что заключила два отдельных кредитных соглашения. |
Delegates can stop by two, full-service UNFCU branches. |
Члены делегации могут посетить два отделения ФКСООН, оказывающие полный набор услуг. |
Consider two patent portfolios in which the individual patents have equal absolute option values. |
В качестве примера рассмотрим два патентных портфеля, в которых отдельные патенты имеют одинаковые абсолютные значения стоимости. |
Chair and vice-chair should represent two different sectors: education and environment. |
Председатель и заместитель Председателя должны представлять два различных сектора, т.е. образование и охрану окружающей среды. |
In addition, two Associate Programme Managers were recruited. |
Кроме того, на работу были приняты два заместителя руководителя программы. |
The Commission on Human Rights addressed two aspects of health-related Millennium Development Goals. |
Комиссия по правам человека рассмотрела два аспекта связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Training and advocacy are two ICMC core mandated activities. |
Подготовка кадров и пропагандистская деятельность образуют два из основных направлений работы, предусмотренных мандатом МКМК. |
The organizational restructuring plan is being reconfigured into two phases. |
В настоящее время ведется переработка плана реструктуризации организации, который будет разделен на два этапа. |