| There are two key considerations that have been overlooked in the uncritical embracing of labour market flexibility. | Имеются два ключевых соображения, которые упускались из виду в рамках некритичного анализа гибкости рынка труда. |
| Once consensus is reached on the issues, the Office of the Special Adviser represents the two other offices at meetings. | После достижения консенсуса по обсуждаемым вопросам Канцелярия Специального советника представляет эти два других подразделения на проводимых совещаниях. |
| Flemish cultural policy is based on two main principles: the production of culture and participation in culture. | Культурная политика Фландрии имеет два основных направления: создание произведений культуры и участие в культурных мероприятиях. |
| They are the two cardinal principles of legal aid which must be carefully guarded. | Это - два главных принципа юридической помощи, которые должны неукоснительно соблюдаться. |
| The two advisory bodies perform their roles in closely related but different areas. | В тесно связанных, но разных областях действуют два консультативных органа. |
| Indeed, in practice the two crime types may sometimes overlap. | Действительно, на практике эти два вида преступлений иногда пересекаются. |
| The diversity of institutions and types of partnership has multiplied over the past two decades. | За последние два десятилетия возросло многообразие институтов и видов партнерства. |
| The two rapporteurs highlighted the key findings and recommendations. | Два докладчика обратили внимание на основные выводы и рекомендации. |
| There are two vital dimensions, among others, to this task. | Есть два жизненно важных аспекта, наряду с другими, для решения этой задачи. |
| The two UNFPA Deputy Executive Directors jointly chair the Operations Committee. | Сопредседателями Комитета по операциям являются два заместителя Директора-исполнителя ЮНФПА. |
| There were two clearly differentiated stages in the international arena during the year. | З. На протяжении года в развитии мировой экономики отмечались два четко различимых этапа. |
| Summing up, the global economy went through two clearly differentiated stages in 2011. | Подводя итог, можно сказать, что в 2011 году в развитии мировой экономики выделялись два четко различимых этапа. |
| The United States proposed two agenda items for the Thirteenth Congress. | Соединенные Штаты предложили два пункта повестки дня для тринадцатого Конгресса. |
| Open standards and open source are two other issues which have been the subject of much international discussion. | Открытые стандарты и открытые источники - два других вопроса, ставших темой активного международного обсуждения. |
| In 2010, the Division conducted two more workshops on census evaluation. | В 2010 году Статистический отдел провел еще два практикума по оценке переписных сведений. |
| In 2011 and 2012, the Division conducted two workshops on census data evaluation. | В 2011 и 2012 годах Отдел организовал два практикума по оценке результатов переписей. |
| Generally, two basic approaches to compiling foreign affiliates statistics, which are not necessarily mutually exclusive, are followed. | Обычно применяются два базовых подхода к составлению статистики деятельности зарубежных филиалов, которые необязательно являются взаимоисключающими. |
| During 2011, the Office of the Ombudsman recorded two applications related to information classified as concerning inter-ethnic relations. | За период 2011 года аппаратом Омбудсмена Кыргызской Республики, по учетным данным, классифицированным как вопросы межнациональных отношений, зарегистрировано два обращения. |
| In the period from 1 January 2006 to 31 December 2010, only two applications for family reunification were rejected. | В период с 1 января 2006 года по 31 декабря 2010 года были отклонены только два ходатайства о воссоединении семьи. |
| The Department has developed two resources based on research and approved by employers and employer organisations. | Министерство разработало два ресурса, которые опираются на результаты проводимых обследований и нашли поддержку со стороны работодателей и их ассоциаций. |
| The President of the Republic had recently promulgated two decrees on modernizing the State machinery and reforming the legal system. | Президент республики принял два подзаконных акта, предусматривающих модернизацию государственного аппарата и поощряющих реформу судебной системы. |
| The complainants were from 21 different provinces and included three Zoroastrians and two Afghan nationals. | Истцами были выходцы из 21 провинции; среди них были три зороастрийца и два гражданина Афганистана. |
| In 2008, there had been six such cases, two of which had resulted in convictions. | В 2008 году было шесть таких дел, два из которых завершились вынесением приговоров. |
| One cooperative was fully operational and the other two were in the pipeline. | Один кооператив полностью функционирует, а два других находятся в процессе создания. |
| The study had given rise to two observations. | В результате этого исследования можно сделать два вывода. |