| It also distinguished between two periods of hardships. | Кроме того, суд разграничил два временных периода, в течение которых люди испытывали тяготы. |
| The Programme pursues two main activities concerning transboundary waters. | В рамках Программы осуществляются два основных мероприятия, касающиеся трансграничных вод. |
| Seventeen of those meetings, including two high-level ones, were public. | Семнадцать из этих заседаний, в том числе два заседания высокого уровня, были открытыми. |
| Additionally, there were two unexpected resignations during the period. | Кроме этого, в этом периоде два сотрудника неожиданно вышли в отставку. |
| Let me highlight two issues in this regard. | В связи с этим я хотел бы осветить два вопроса. |
| Besides globalization, two recent phenomena affect global migration patterns. | Помимо глобализации, два недавно возникших явления сказываются на моделях глобальной миграции. |
| This Off-Cycle Emissions (OCE) gtr includes two components. | З. Настоящие гтп, касающиеся выбросов вне цикла испытания (ВВЦ), включают два компонента. |
| Optionally, two sampling probes located in close proximity may be used. | В факультативном порядке могут использоваться два пробоотборника, расположенных в непосредственной близости друг от друга. |
| This OCE gtr includes two components. | З. Эти гтп по ВВЦ включают два компонента. |
| It has two components: labor-intensive public works and direct support for labor-poor households. | Она включает два компонента: трудоемкие общественные работы и прямая поддержка домашних хозяйств, испытывающих недостаток рабочих рук. |
| The Board also approved one user-friendly A/R tool and revised two others. | Совет также утвердил один удобный для пользования инструмент в области О/Л и пересмотрел два других. |
| Firstly, two crucial questions are asked that Ukrainian policymakers should answer before proceeding with the reform. | Во-первых, они ставят два важнейших вопроса, на которые директивные органы Украины должны ответить, прежде чем приступать к реформе. |
| Monitoring legislation and normative frameworks usually includes two kinds of questions. | Мониторинг законодательной и нормативной базы, как правило, дает ответ на два вопроса. |
| At least two projects have supported indigenous peoples following natural disasters. | По крайней мере два проекта были направлены на оказание поддержки коренным народам после стихийных бедствий. |
| Colombia has two Clean Development Mechanism projects on climate change mitigation which affect indigenous communities. | В Колумбии осуществляются два проекта в области смягчения последствий изменения климата в рамках Механизма экологически чистого развития, которые имеют отношение к общинам коренных народов. |
| However, two kidnapping incidents occurred during the reporting period. | Тем не менее в течение отчетного периода имели место два инцидента, связанных с похищением людей. |
| These acts appear in two lists under the Economic Offences Act. | Эти акты внесены в два списка, которые были подготовлены на основании Закона об экономических правонарушениях. |
| The Secretariat commissioned two papers on public participation in IEG decision-making. | Секретариат дал задание подготовить два документа об участии общественности в процессе принятия решений по МЭР. |
| Committee members may serve two consecutive two-year terms. | Члены Комитета могут исполнять свои обязанности два двухлетних срока подряд. |
| Rwanda has established two committees in charge of counter-terrorism. | В Руанде учреждено два комитета, отвечающих за борьбу с терроризмом. |
| One participant raised two issues related to inclusiveness. | Один из участников обсуждения поднял два вопроса, связанные с инклюзивностью. |
| Rank your top two information sources only. | Отметьте только два самых главных для Вас источника информации. |
| The Bureau currently comprises one Chair and two vice-chairs. | В настоящее время в состав бюро входят Председатель и два заместителя Председателя. |
| The Chair: We have two proposals. | Председатель (говорит по-английски): Поступило два предложения. |
| Through the joint work programme with the Global Mechanism, a thematic fact sheet, two joint press releases, two joint newsletters, two exhibitions and two information products were produced. | В ходе выполнения совместной программы работы с Глобальным механизмом были подготовлены тематическая сводка, два совместных пресс-релиза, два совместных информационных бюллетеня, две выставки и два информационных материала. |