| In 2013, the Statistics Division held two regional workshops to strengthen the capacity of national statisticians in producing relevant and accurate gender statistics. | В 2013 году Статистический отдел провел два региональных практикума в целях укрепления потенциала национальных статистиков по ведению актуальной и точной гендерной статистики. |
| The Institute is currently working on the production of two more handbooks. | В настоящее время Институт готовит еще два справочника. |
| At the global level, two Global Steering Committee meetings have been organized in 2013. | З. На глобальном уровне в 2013 году было проведено два заседания Руководящего комитета по Глобальной стратегии. |
| To date, Croatia had prepared and adopted two SoE reports and a third was currently being drafted. | Хорватия к настоящему времени подготовила и приняла два доклада о СОС, и сейчас подготавливается третий. |
| Lastly, we describe two examples of accounts that were implemented directly as a result of national policy demand. | И в заключение, мы приведем два примера счетов, которые были созданы непосредственно под влиянием потребностей национальной политики. |
| The last two decades have seen a huge proliferation of methods and indicators to measure sustainable development. | За последние два десятилетия количество методов и показателей, используемых для измерения устойчивого развития, существенно увеличилось. |
| There are two ways to structure an SDI set: the conceptual and thematic categorisations. | Существует два способа построения набора ПУР: с использованием концептуальной и тематической классификации. |
| Table 2 presents the indicators included in the two large sets. | В таблице 2 перечислены показатели, включенные в два больших набора. |
| The SNA distinguishes between two types of satellite accounts. | В СНС различаются два вида вспомогательных счетов. |
| The definition should be split into two paragraphs. | Определение следует разделить на два пункта. |
| The first two questions of the online survey deal with this matter. | Первые два вопроса онлайнового обследования посвящены этой теме. |
| For countries with a combined approach the number of non-core topics not included by any of the 10 is only two. | Для стран с комбинированным подходом число дополнительных признаков, не включенных в программу переписи ни одной из десяти стран, составляет только два. |
| Finally, Portugal reported that the two self-completion options (paper form and internet) had the same popularity. | Наконец, Португалия сообщила, что два варианта заполнения вопросников самими респондентами (в бумажной форме и через Интернет) пользуются равной популярностью. |
| Most countries used two or fewer methods in each case (Figure 2, 3 and 4). | Большинство стран использовали в каждом случае два метода или менее (диаграммы 2, 3 и 4). |
| This chapter analyses the reforms undertaken in two periods: 2002-2009 and 2009-2012. | В настоящей главе проводится анализ реформ, осуществленных в два периода: 2002-2009 годов и 2009-2012 годов. |
| The division in two periods of time was done in order to assess the short- and long-term impacts of reforms. | Эти два периода выделены для того, чтобы оценить краткосрочные и долгосрочные последствия реформ. |
| An important limitation of the secretariat is the increasing workload which currently falls under the responsibility of two staff members. | Большие трудности для секретариата создает увеличившийся объем работы, за которую в настоящее время отвечают два штатных сотрудника. |
| During the past two budget periods, the Tribunal's judicial workload has substantially increased. | За последние два бюджетных периода загруженность Трибунала судебной работой существенно возросла. |
| Over the last two decades, significant improvements have been registered in enrolment rates of girls at all levels of education. | В последние два десятилетия во всех звеньях системы образования значительно возрос процент учащихся женского пола. |
| Those two approaches were tools that could help build a fairer and more inclusive globalization that expanded opportunities for all. | Эти два подхода являются теми инструментами, которые могут способствовать приданию глобализации более справедливого и более инклюзивного характера, с тем чтобы она расширяла возможности для всех. |
| UNCTAD finalized and disseminated two policy-oriented country studies entitled Strengthening the creative industries, for Mozambique and for Zambia respectively, in June 2011. | В июне 2011 года ЮНКТАД завершила и опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (соответственно по Замбии и Мозамбику). |
| The past two decades have witnessed great success in the fight against international cartels. | Последние два десятилетия были успешными с точки зрения борьбы с международными картелями. |
| The past two decades have witnessed the elimination of borders in doing business. | За последние два десятилетия в предпринимательской деятельности наблюдалось стирание границ. |
| He highlighted two aspects: permanent promotion of competition among stakeholders and the maintainence of deterrence by law enforcement. | Он особо выделил два аспекта: постоянная пропаганда конкуренции среди заинтересованных сторон и постоянное сдерживание со стороны правоприменительных органов. |
| His presentation was based on two reports. | В основу его выступления легли два доклада. |