Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The training would be provided with support from the Centre for Equal Opportunities and Action against Racism and the Institute for Equality between Women and Men. Обучение проводится при поддержке Центра за равные возможности и противодействие расизму и Института по вопросам равенства женщин и мужчин.
Human rights training had been an important part of the measures undertaken to ensure that the police functioned in line with human rights standards. Обучение по правам человека было важной частью мер, принимаемых для обеспечения того, чтобы полиция действовала в соответствии со стандартами в области прав человека.
As pioneer in family mediation, the organization offers services and training, and organizes a large variety of events to promote a better understanding of family diversity. Будучи первопроходцем в вопросах урегулирования семейных отношений, наша организация предоставляет услуги и обучение и проводит большое количество мероприятий, направленных на содействие более глубокому пониманию семейного разнообразия.
The Society has also added to its previous focus on urban poverty training to empower poor communities, especially mothers and girls in small cities and rural communities. В добавление к существовавшим ранее приоритетным направлениям своей деятельности по проблемам городской нищеты общество организует обучение с целью расширения прав и возможностей малообеспеченных общин, в особенности матерей и девочек в малых городах и сельских общинах.
In collaboration with the Government of Nigeria and interested state governments, training in modern beekeeping and other skills was organized for 25,000 jobless young Nigerians. В сотрудничестве с правительством Нигерии и правительствами заинтересованных стран было организовано обучение современным методам пчеловодства и другим навыкам для 25000 безработных молодых нигерийцев.
Providing staff in the national statistical system with training on using administrative data to produce statistics; обучение сотрудников национальных статистических систем использованию административных данных в целях формирования статистики;
Revised office-level performance planning and review process, with emphasis on feedback by reporting offices; revised guidance and training. Пересмотренные процедуры планирования и анализа служебной деятельности на уровне подразделений, с упором на обратную связь со стороны подотчетных подразделений; пересмотренные руководящие установки и обучение персонала.
It calls upon the State party to encourage and support entrepreneurship among rural women, including by providing training on how to gain access to markets and comprehensive microcredit policies. Он призывает государство-участник поощрять и поддерживать предпринимательство среди сельских женщин, включая обучение навыкам получения доступа на рынки и внедрение всеобъемлющих программ микро-кредитования.
The increase is intended to encourage more individuals to access training and to pursue a career in Early Childhood Education. Увеличение расчетной суммы призвано стимулировать обучение специалистов и подготовку работников для системы обучения детей в раннем возрасте.
The Division has conducted 59 regional, subregional and national workshops, providing training to over 1,420 participants from around 140 countries in the period 2006-2014. В период 2006 - 2014 годов Отдел провел 59 региональных, субрегиональных и национальных семинаров-практикумов, на которых прошли обучение более 1420 участников из почти 140 стран.
The training was implemented in 14 countries, and 8 of these reduced the number of young children left at home with inadequate care. Было проведено обучение в 14 странах, при этом в восьми из них сократилось число детей младшего возраста, оставшихся дома без надлежащего ухода.
training the business users on how to operate the process обучение бизнес-пользователей по вопросам функционирования процесса;
Provide training on mutual legal assistance to staff from relevant institutions; провести обучение сотрудников соответствующих учреждений в области оказания взаимной правовой помощи;
Reported challenges for MLA by Lesotho are: Inter-agency coordination; the absence of an MLA law, treaties and procedures; limited capacity, training and resources. Трудности в связи с ВПП, о которых сообщило Лесото: межведомственная координация; отсутствие закона о ВПП, соответствующих договоров и процедур; ограниченные потенциал, обучение и ресурсы.
Furthermore, all necessary measures had been taken to ensure that ethnic minorities had participated in the 2011 census: staff training, information campaigns, NGO mobilization, etc. Кроме того, были приняты все необходимые меры для обеспечения участия этнических меньшинств в переписи 2011 года (обучение сотрудников, проведение информационных кампаний, подключение к этой работе НПО и т.д.).
With the assistance of the RRRT, each year human rights training have been conducted for new police recruits are part of their induction program. Ежегодно при поддержке ТРГПР для новых сотрудников полиции в рамках их вводной программы организуется обучение по правам человека.
In 2010 alone, nearly 9 million rural women received a variety of technical skills training, which served to improve their ability to work for prosperity. Только в 2010 году обучение различным техническим навыкам прошли свыше 9 млн. сельских женщин, что повысило их шансы на получение работы и дальнейшее процветание.
The course is provided for free and trainees with an attendance rate of 80 per cent or above are eligible for a training allowance. Данный курс является бесплатным; учащиеся, посещающие 80 и более процентов занятий, могут получить пособие на обучение.
Under that MOU training has been provided to the Network of Regional Labour Market Observatories so that they can include the gender issue within their categories of analysis. В рамках осуществления данного меморандума было организовано обучение сети региональных наблюдателей за рынком труда методам применения гендерного подхода в проводимой ими аналитической работе.
The programme also includes the delivery of medicine and training in areas like health, hygiene, rehabilitation, nutrition, rights and self-esteem. Программой предусматривается предоставление лекарственных средств и обучение по проблемам защиты здоровья, гигиены, реабилитации, питания, прав и повышения самооценки.
Participation in preparatory training helped best to strengthen individuals' basic capabilities and study capabilities. Подготовительное обучение лучше всего помогает укрепить основные способности и способности к обучению.
DOJ, the FBI, and the Coast Guard have also engaged in training for this purpose. Обучение в этих целях также проходят сотрудники МЮ, ФБР и Береговой охраны.
In 2012, 1,000 of the 1,500 public officials staffing 35 migration checkpoints in the country had received training in human rights and international human rights standards. В 2012 году 1000 из 1500 государственных служащих, размещенных в 35 пунктах миграционного контроля страны, прошли обучение по правам человека и действующим в их отношении международным стандартам.
Other programmes offered support to vulnerable families, provided training and employment for persons with disabilities, and sought to involve such persons in decision-making. Другие программы предлагают помощь находящимся в уязвимом положении семьям, обеспечивают обучение и трудоустройство для инвалидов и способствуют вовлечению этих людей в процессы принятия решений.
All new recruits received training in human rights, the police code of conduct and its disciplinary regulations, which were focused on the prevention of torture. Все новобранцы проходят обучение по вопросам прав человека, этического кодекса сотрудника полиции и дисциплинарных норм, в которых делается упор на предупреждение пыток.