Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Training: 95 per cent of all finance, budget and property management staff completed all mandatory IPSAS computer-based and instructor-led training modules Обучение: 95 процентов сотрудников, занимающихся вопросами финансов, бюджета и управления имуществом, прошли все обязательные дистанционные и аудиторные учебные модули по МСУГС
Training was provided for judicial actors on international rule of law principles pertaining to the administration of justice, and prison officers were trained in basic prison duties and middle-level management training, including computer literacy and training-of-trainers methodology. Работники судебной системы были ознакомлены с международными принципами верховенства права в области отправления правосудия, а тюремные служащие прошли подготовку по основным обязанностям сотрудников пенитенциарных учреждений, при этом подготовка персонала среднего звена предусматривала обучение компьютерным навыкам и методам подготовки инструкторов.
Training should be incorporated into staff development and induction courses and periodic training should be provided to critical staff. Следует включить соответствующее обучение в программы курсов повышения квалификации сотрудников и вводных курсов для персонала, а также проводить периодическую переподготовку сотрудников, отвечающих за критически важные функции.
Training for senior staff of enterprises and the population is provided as part of the annual plan of the civil defence institute and provincial training centres. Обучение руководящего состава объектов экономики и населения в сфере защиты от чрезвычайных ситуаций ежегодно осуществляется на плановой основе в Институте гражданской защиты и областных Центрах подготовки.
From January 2002 to September 2004, a total of 1846 persons received training in the various specializations offered by the National Training Institute at the institutional penal centres. В период с января 2002 года по сентябрь 2004 года 1846 человек прошли профессиональное обучение по различным специальностям, обеспечиваемую ИНА в пенитенциарных центрах.
We run a project called the Bronx Ecological Stewardship Training, which provides job training in the fields of ecological restorations, so that folks from our community have the skills to compete for these well-paying jobs. Мы реализуем проект - «Обучение экологическому управлению в Бронксе», который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
For instance, the courses offered under the UNFPA Global Programme of Training in Population and Sustainable Development include population dynamics and environmental issues, decentralized planning, research techniques and computer training. Например, курсы, предлагаемые в рамках Всемирной программы подготовки кадров в области народонаселения и развития ЮНФПА, охватывают такие вопросы, как динамика населения и охрана окружающей среды, децентрализация планирования, методика проведения исследований и обучение работе с компьютером.
Training in international human rights and humanitarian law, including gender training and instruction on their responsibility towards civilian communities, should be an integral part of the preparatory process. Обучение по вопросам международного права, прав человека и гуманитарного права, включая подготовку по гендерным вопросам и инструктаж относительно обязанностей персонала в отношении гражданского населения, должны стать неотъемлемым компонентом подготовительного процесса.
The Vocational and Technical Training Project, which was launched in 1994, has continued to provide training to enhance employment opportunities for women who never attended a school or had to drop out. Продолжается осуществление Проекта профессионально-технической подготовки, инициированного в 1994 году с целью расширить возможности трудоустройства женщин, которые никогда не посещали школу или преждевременно прекратили обучение.
Technical refresher courses have also been held, together with training events on the gender perspective. Training has thus been given to 500 instructors, 48 per cent of them women. Кроме того, организуются курсы повышения квалификации, а также мероприятия по изучению гендерной проблематики; в рамках этой программы обучение прошли 500 инструкторов, из них 48% - женщины.
The State party should provide training to all law enforcement and immigration officials in international refugee and human rights law, emphasizing the principle of non-refoulement, and ensure that appeals to courts against deportation orders have a suspensive effect. Государству-участнику следует организовать обучение для всех сотрудников правоприменительных органов и иммиграционных служб по вопросам международных норм в области беженцев и прав человека с акцентом на принцип отказа от принудительного возвращения, а также обеспечить, чтобы судебные апелляции на распоряжения о депортации имели приостанавливающее действие.
The reduced number of participants stemmed from the delayed implementation of several projects owing to funding constraints. 671 licenses were issued to beneficiaries under the Peacebuilding Fund project for Motorcycle Taxi Drivers implemented by UNDP and 408 beneficiaries have benefited from training on savings and loan schemes. Сокращение количества участников вызвано задержками в осуществлении нескольких проектов по причине нехватки финансовых средств. 671 лицензия была выдана по линии осуществляемого ПРООН проекта Фонда миростроительства водителям мотоциклов-такси, и 408 человек прошли обучение по программам банковских накоплений и кредитов.
However, some agencies cautioned against the implementation of this recommendation, which in their view would not bring meaningful benefits as it would introduce additional costs related to training, particularly if the majority of staff members were based at headquarters locations. В то же время некоторые учреждения выступили против осуществления этой рекомендации, которая, по их мнению, не даст значительных выгод, поскольку для ее реализации потребуются дополнительные расходы на обучение, особенно, если большинство сотрудников находятся в Центральных учреждениях.
All resource managers were required to complete online training modules by the end of 2011, and the Global Service Center will operate an "IPSAS Academy". Все сотрудники, ответственные за управление ресурсами, должны были пройти онлайновое обучение к концу 2011 года, а Глобальный сервисный центр будет поддерживать функционирование «Академии МСУГС».
Notable progress may be measured in the number of United Nations personnel who have undergone the revised "Basic security in the field" training. О заметном прогрессе можно судить по числу сотрудников Организации Объединенных Наций, которые прошли обучение в рамках пересмотренного курса «Основы безопасности на местах».
Through initiatives including poster campaigns, safe driving competitions and follow-up training based on current accident trends Реализованы инициативы по обеспечению безопасности дорожного движения, включая использование соответствующих плакатов, проведены соревнования по безопасному вождению и последующее обучение с учетом наблюдаемых тенденций в области дорожно-транспортных происшествий
In addition, training was provided to journalists in the west of the country to improve reporting of judicial proceedings Кроме того, для журналистов на западе страны было проведено обучение в целях улучшения освещения судебных процессов в средствах массовой информации
90 per cent compliance by staff with United Nations online mandatory training and the online IPSAS modules 90 процентов персонала должны пройти обязательную в Организации Объединенных Наций онлайн-подготовку и обучение по вопросам МСУГС с использованием онлайн-модулей
A total of 45 of those on the roster, who had not received any previous training, were trained on basic and advanced human rights investigations. В общей сложности 45 сотрудников из числа включенных в список, ранее не проходившие какой-либо подготовки, прошли базовое и продвинутое обучение основам ведения расследований в области прав человека.
The Bangladesh Sericulture Board and Bangladesh Sericulture Research and Training Institute, under the Ministry of Textile and Jute, have been imparting training to women. Бангладешский совет по шелководству и Институт по исследованиям и профессиональному обучению в области шелководства при Министерстве текстильного и джутового производства обеспечивают профессиональное обучение для женщин.
Training and skills upgrading can take place in classrooms, through distance education or in settings outside of educational institutions (apprenticeship and training in the workplace). Профессиональная подготовка и повышение квалификации могут быть организованы в форме очного обучения, через дистанционное обучение или обучение вне учебных заведений (ученичество и обучение на рабочем месте).
Training for the unemployed has been organized in educational institutions and specialized training centres according to employment market needs and with reference to the practices of other countries. С учетом опыта других стран организовано обучение безработных на базе учреждений образования и специализированных учебных центров с учетом потребностей рынка труда.
Training will be supported by the updated Programme Policy and Procedure Manual and related training, and other tools, including further technical guidance. Предполагается начать обучение сотрудников, которое будет осуществляться на базе обновленного нормативного руководства и методического пособия по реализации программ, наряду с разработкой других учебных материалов и инструментов, включая дополнительные методические пособия.
Training was provided for army officers to manage a computerized national database of military weapons, and similar training has commenced for the national police. Для армейских офицеров было организовано обучение навыкам работы с компьютеризированной национальной базой данных о боевом оружии, и аналогичная подготовка стала проводиться для национальной полиции.
Training in child protection for peacekeeping personnel (through the compilation of training materials for child protection advisers). Обучение по вопросам защиты детей для персонала миссий по поддержанию мира (путем компоновки учебных материалов для консультантов по вопросам защиты детей).