The IDEA training will be conducted in the current period. |
Обучение пользованию программным обеспечением для интерактивного поиска и анализа данных запланировано на текущий период. |
Providing people with training in the methods and tools of continual improvement. |
Обучение сотрудников использованию методов и инструментов непрерывного совершенствования. |
In the narcotics field in particular all police officers will need training in identifying possible criminals. |
В области борьбы с наркотиками, в частности, необходимо будет обеспечить обучение всех сотрудников полиции методам выявления возможных правонарушителей. |
Large-scale training on leak detection and water quality monitoring proceeded under the UNICEF water and sanitation programme. |
В рамках программы ЮНИСЕФ по вопросам водоснабжения и санитарии было организовано массовое обучение методам обнаружения утечек и мониторинга качества воды. |
Information needs to be distributed and training provided for people to benefit from these methods. |
Необходимо предоставить соответствующую информацию тем, кто пользуется этими методами, и организовать их обучение. |
The 42 new, recently recruited judges are undergoing a course of practical training after completing a course of theory. |
После прохождения теоретического курса практическое обучение проходят сейчас 42 новых судьи, взятых на работу в последнее время. |
The Basel Convention should be ratified, related national legislation established and specific training for the staff organized. |
Следует ратифицировать Базельскую конвенцию, разработать соответствующее национальное законодательство и организовать специальное обучение персонала. |
Similar proactive training is held for the police, with the participation of community police forums. |
Аналогичное целевое обучение организовано для полиции с участием общинных полицейских ассоциаций. |
Appropriate selection of indicators and training in their use for policy and management was a key element of this development. |
Основными направлениями данных мероприятий являлись надлежащий отбор показателей и обучение их использованию в целях политики и управления. |
By these means the customer is able to use the service without any additional expenditure on hard- or software and training. |
Это позволяет клиентам использовать Службу без дополнительных расходов на оборудование или программное обеспечение и обучение. |
Lastly, adequate training was needed to promote gender expertise. |
С этой целью необходимо организовать надлежащее обучение всех тех, кто занимается женской проблематикой. |
For many years, training was bound to a classroom approach where both the trainer and the trainees must be present. |
В течение многих лет обучение проводилось в аудитории, где должны были присутствовать как преподаватель, так и ученик. |
On-line training is rapidly gaining ground in the United Nations system. |
В системе Организации Объединенных Наций все большую популярность приобретает интерактивное обучение. |
Group training (31 sessions) 455 attendees |
Обучение в группах (31 занятие) 455 участников |
Furthermore, "demand" for training is largely latent and often differs significantly from "need". |
Кроме того, "спрос" на обучение носит в основном скрытый характер и зачастую существенно отличается от "потребностей". |
By mid-February, the last class - the ninth - will complete its training. |
К середине февраля закончат обучение слушатели девятого - последнего - потока. |
However, such efforts are largely directed at the training of individuals, the preparation of studies and the interchange of ideas. |
Однако эти усилия направлены главным образом на профессиональное обучение отдельных лиц, подготовку исследований и обмен идеями. |
The budget provides for training on upgrading, maintenance and repair of technical equipment. |
Сметой предусмотрены ассигнования на обучение специалистов модернизации, техническому обслуживанию и ремонту технических средств. |
In the area of education, UNESCO supported and implemented activities in special education, teacher training, low-cost school construction and literacy. |
В области образования ЮНЕСКО поддерживала и проводила мероприятия по таким направлениям, как специализированное обучение, подготовка учителей, низкозатратное строительство школ и ликвидация неграмотности. |
All private-sector staff providing detention and escort services receive training in control and restraint techniques from the police or prison services. |
Все сотрудники частных служб, обеспечивающих содержание под стражей и конвоирование, проходят обучение методам контроля и пресечения в органах полиции или службах пенитенциарных учреждений. |
In anticipation of an amendment to the training decree, 23 people are now being trained as prison officers. |
В преддверии внесения изменений в программу профессиональной подготовки в настоящее время обучение проходят 23 человека. |
Typically, training is defined as a formal programme, such as a course, which imparts a specific skill. |
Как правило, под подготовкой кадров понимается обучение в рамках официальной программы, например, прохождение курса, ориентированного на формирование конкретного навыка. |
Such training should include, for instance, the teaching of methods of crowd control without resorting to lethal force. |
Такая подготовка должна включать, например, обучение методам управления большими скоплениями людей без применения смертоносного насилия. |
The Special Rapporteur appeals for an increase in international cooperation, in self-sustaining development programmes, training and education of local management capacities. |
Специальный докладчик призывает активизировать международное сотрудничество, самоподдерживающиеся программы развития, специальную подготовку и обучение местных управленческих кадров. |
It will combine training technologies including open learning and computer-supported interactive learning aids. |
Она будет сочетать учебные технологии, включающие открытое обучение и интерактивные компьютеризированные учебные пособия. |