Those courses trained 409 participants from 43 countries over 145 training days, or 3,037 participant-training days. |
В рамках этих курсов обучение прошли 409 участников из 43 стран в течение 145 учебных дней, в целом 3037 человеко-дней. |
In regard to non-traditional employment for women, in some regions, training is provided for women in the trades. |
В отношении нетрадиционных видов занятости женщин следует отметить, что в некоторых районах они имеют возможность пройти обучение для работы в сфере торговли. |
These include the provision of catering services, ground handling services and, in one case, pilot training facilities. |
В числе этих услуг - снабжение питанием, аэродромное обслуживание и, в одном случае, обучение летного состава. |
GAINS would not only contain a database on gender-related training resources but also facilities for distance learning and on-line multimedia courses to build capacity in the use of ICTs and in other areas. |
ГАИНС будет располагать не только базой данных по связанным с гендерной проблематикой ресурсам для подготовки кадров, но и техническими средствами, которые позволят организовать заочное обучение и предоставлять через сеть мультимедийные курсы в целях формирования потенциала использования ИКТ и в других областях. |
The third phase would begin in April 2001, providing incorporation of additional functionality, production of collaborative research outputs and interactive on-line training or distance learning. |
В апреле 2001 года начнется третий этап, предусматривающий наращивание дополнительных функциональных возможностей, проведение совместных научных исследований и интерактивную подготовку в реальном масштабе времени или дистанционное обучение. |
This unusual use of a research ship will allow the Agency to meet rising operating costs while still training the crew and gaining drilling experience in various geologic environments. |
Такое необычное использование научно-исследовательского судна позволит Агентству погашать растущие эксплутационные расходы, осуществляя одновременно с этим обучение экипажа и приобретая опыт буровых работ в различной геологической обстановке. |
They do not include the costs of training or health and safety, which are already captured by other indicators in this guidance. |
Они не включают расходы на обучение и на обеспечение гигиены и безопасности труда, которые уже фиксируются другими показателями в этих методических рекомендациях. |
E. Interactive training on satellite tools and applications for air quality |
Интерактивное обучение спутниковым средствам и их применению для контроля воздуха |
In addition to consultations, the Department of Political Affairs, together with UNDP, co-sponsored the training of local actors in conflict prevention skills in Guyana. |
Помимо консультаций, Департамент по политическим вопросам совместно с ПРООН инициировал в Гайане обучение местных субъектов навыкам предотвращения конфликтов. |
Over the last fifty years, people in advanced countries have increasingly sought university education and specialized training to protect them from an unforgiving labor market. |
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда. |
Multinational companies were a driving force in Eastern Europe's postcommunist transition, bringing new skills, technology, training, and better working conditions. |
Транснациональные компании были движущей силой в посткоммунистической Восточной Европе в течение переходного периода, принося с собой новые навыки, технологию, обучение и лучшие условия труда. |
Similarly, we are promoting the establishment of medical schools with Cuban teachers to provide free training for health-care workers in the field in Africa. |
Мы также способствуем созданию медицинских институтов с кубинским преподавательским составом для того, чтобы предоставить бесплатное обучение для африканских работников здравоохранения, которые действуют в полевых условиях. |
3.3. First aid training (existing para. 3.2) |
З.З Обучение оказанию первой помощи (имеющийся пункт 3.2) |
The recruitment and training of some 500 new prison guards, which began in May 1998, should eventually alleviate some of these problems. |
Наем и обучение около 500 новых тюремных охранников, начавшиеся в мае 1998 года, в конечном итоге будут способствовать снятию остроты некоторых из этих проблем. |
The project includes training staff of the unit, government officials and selected industrialists in the preparation and appraisal of investment projects and in promotion methods and strategies. |
В рамках проекта будет вестись обучение сотрудников подразделения, государственных должностных лиц и отдельных представителей промышленности вопросам подготовки и оценки инвестиционных проектов и методам и стратегиям содействия инвестициям. |
Almost 80 country teams have undergone team-building training, and a new generation of workshops is in the process of being developed under the aegis of CCPOQ. |
Почти 80 страновых групп прошли обучение по вопросам создания групп, и в настоящее время под эгидой ККПОВ разрабатывается новая серия семинаров. |
Secondly, they must accelerate reconstruction of the economies of countries in transition by providing specialized education, training and job creation. |
Во-вторых, они должны ускорить восстановление экономик стран переходного периода, обеспечивая специализированное обучение, подготовку и создание рабочих мест. |
In 2006, the EU and member States held a number of seminars providing export control training and assistance to States in need of technical knowledge. |
В 2006 году ЕС и его государства-члены провели целый ряд семинаров, в ходе которых нуждающимся в технических знаниях государствам были предоставлены профессиональное обучение и помощь в области экспортного контроля. |
Education on the prohibition of torture in the training of law enforcement personnel |
Обучение по вопросам запрещения пыток при подготовке персонала правоприменительных органов |
The Confederation collaborates with sectoral trade unions in drawing up regulatory documents and instructions pertaining to their work and organizes training for trade union officers and activists. |
Конфедерация проводит совместную работу с отраслевыми профсоюзами, готовит нормативные документы и инструкции, связанные с их деятельностью, организовывает подготовку и обучение кадров и профсоюзного актива. |
To date, the total number of participants in this training amounts to 119. |
К сегодняшнему дню обучение по этой программе прошли 119 человек. |
As an example, he cited the rapid increase in UNITAR training and capacity-building programmes over the past few months. |
В качестве иллюстрации к сказанному Специальный помощник Генерального секретаря отмечает стремительное расширение за последние месяцы программ ЮНИТАР, предусматривающих обучение и подготовку кадров. |
Examples include telecommunications (distance education, training and integration of large numbers of people into economic activity), tele-medicine and agriculture (broadcasting weather reports). |
Эти системы используются в таких областях, как телекоммуникации (дистанционное обучение, подготовка кадров и вовлечение значительного числа людей в экономическую деятельность), телемедицина и сельское хозяйство (передача метеорологических сводок). |
His Government was particularly proud of the role played by the Family Development Institute, which provided training for women and enabled needy families to become economically self-reliant. |
Его правительство особенно гордится Институтом развития семьи, который организует профессиональное обучение для женщин и помогает нуждающимся семьям добиваться экономической самостоятельности. |
Gender sensitivity training was given, as was a short course on investigating cases involving women and children. |
Проводится обучение персонала по вопросам учета гендерной специфики, и организован учебный курс по расследованию дел, касающихся женщин и детей. |