Rank and file officers receive training of up to 11 weeks depending on the recruit's literacy level. |
Рядовые полицейские проходили обучение в течение примерно 11 недель в зависимости от уровня грамотности новобранца. |
Research and training are important dimensions of any modern organization. |
Исследования и обучение являются важными аспектами работы любой современной организации. |
Assistance has been provided on such topics as the drafting of legislation and the training of judges, prosecutors and other officials. |
Эта помощь распространяется и на такие области, как разработка законодательства и обучение судей, прокуроров и других должностных лиц. |
For example, with the purchase of a certain product, schools and municipalities might also receive computers or technical training. |
Например, при покупке определенного товара школам и муниципалитетам могли бы также предоставляться компьютеры или техническое обучение. |
Appropriate training and capacity-building are among those labour market policies that should benefit not only workers and employers but also society at large. |
Надлежащее обучение и наращивание потенциала - та часть политики рынка труда, которая должна приносить выгоды не только работникам и работодателям, но и обществу в целом. |
According to employment legislation in Kiribati, the Marshall Islands, Niue and Tuvalu the responsibility for training employees rests with employers. |
Согласно законодательству о занятости в Кирибати, на Маршалловых Островах, Ниуэ и Тувалу ответственность за обучение сотрудников возлагается на работодателей. |
This should start with a stronger emphasis in schools on entrepreneurship training and the promotion of successful entrepreneurs as role models. |
Здесь необходимо начать с более серьезного упора в школах на обучение основам предпринимательства и пропаганду успешных предпринимателей как примеров для подражания. |
This could be national moratoria, restrictions on training and certain use of weapons, or other preventive measures on the national level. |
Это могли бы быть национальные моратории, ограничения на обучение и определенное применение оружия или иные превентивные меры на национальном уровне. |
Peacekeeping personnel training in child protection began in August. |
Обучение миротворческого персонала по проблемам защиты детей началось в августе. |
UNMIS pre-deployment training included instruction on gender sensitivities in the context of the diverse cultural environment of the Sudan. |
Ведущаяся МООНВС подготовка кадров перед развертыванием включает обучение по гендерным аспектам в контексте разнообразной культурной среды Судана. |
(b) Carry out communication, training and education. |
Ь) наладить связь, профессиональную подготовку и обучение. |
Communication, training and education are key components of change management in the implementation of the access to documentation policy. |
Связь, профессиональная подготовка и обучение - ключевые элементы управления преобразованиями применительно к осуществлению стратегии обеспечения доступа к документации. |
The most important measure may be to adjust training to existing needs and to make it responsive to local conditions. |
Возможно, самое важное - это приспособить профессиональное обучение к существующим потребностям и обеспечить учет местной специфики. |
Those activities required adequate resources, staffing, training and ongoing instruction in human rights norms. |
Для этого необходимы достаточные ресурсы, укомплектованность кадрами, подготовка кадров и текущее обучение правозащитным нормам. |
With new skill development training, they even can work overseas as migrant workers. |
Пройдя обучение по этой новой программе развития навыков, они смогут даже уехать за рубеж и стать там рабочими-мигрантами. |
The training of working personnel is organized also directly in enterprises. |
Обучение рабочих кадров организовано также непосредственно на предприятиях. |
This programme has two parts, one providing care and services and the other, training. |
Она состоит из двух компонентов: оказание помощи и услуг, с одной стороны, и обучение - с другой. |
The Economic and Social Commission for Western Asia had provided technical assistance and training for the preparation of the sixth report. |
Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии предоставила техническую помощь и обучение в целях составления шестого доклада. |
ECDC also pursues core activities such as surveillance network, scientific advice, identification of emerging health threats, training, health communications and technical assistance. |
ECDC также выполняет основные действия, такие как поддержка наблюдательной сети, проведение научных консультаций, идентификация возникающих угроз здоровью, обучение, распространение информации в области здравоохранения и техническое содействие. |
Further deployments are under way. MINURCAT has completed the training of 109 new DIS officers. |
Осуществляется дальнейшее развертывание СОП. МИНУРКАТ завершила обучение еще 109 сотрудников СОП. |
She wondered whether formal or informal training was offered to that end. |
Она интересуется, предлагается ли с этой целью формальное или неформальное обучение. |
It was therefore important to ensure that the officials concerned received appropriate training and to coordinate their work. |
Поэтому важно обеспечить, чтобы соответствующие сотрудники прошли надлежащее обучение и координировали свою работу. |
Total of 90 women entrepreneurs were granted credit and another 150 received training. |
Кредиты получили в общей сложности 90 женщин - предпринимателей, а еще 150 женщин прошли обучение. |
This training will be offered at regular intervals throughout the year. |
Такое обучение будет проводиться регулярно в течение всего года. |
joint planning and training in areas requiring mutual support and cooperation; |
совместное планирование и обучение в тех областях, где нужно обеспечить взаимную поддержку и сотрудничество; |