Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Furthermore, vocational and advanced training and education are offered in several of the areas mentioned. В ряде указанных выше областей обеспечивается также профессиональная подготовка, обучение соответствующих специалистов и повышение их квалификации.
Technical assistance for legal institutions, including legal training and education for civil servants, is also essential to the United Nations support programme. Важное место в программе поддержки, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, занимает также техническая помощь юридическим учреждениям, включающая правовую подготовку и обучение государственных служащих.
PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization. Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда.
Database on investments in training will be established (ILO) Будет создана база данных об инвестициях в профессиональное обучение (МОТ)
This included training of project staff to analyse the socio-economic relationships within households and communities and how these dynamics affect the design and implementation of projects. Эта программа включала обучение сотрудников по проектам методов анализа социально-экономических взаимосвязей в домашних хозяйствах и общинах, а также влияния их динамики на разработку и осуществление проектов.
The Government and non-governmental organizations were providing peace training, as well as housing programmes for war amputees along with free education for their children and health-care services. Правительство и неправительственные организации проводят обучение жизни в мирное время, а также осуществляют программы предоставления жилья инвалидам войны наряду с бесплатным обучение их детей и медицинским обслуживанием.
His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries. Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников.
Provide security and safety advice, awareness and induction training for staff moving through the office консультировать персонал, прибывающий в отделение, по вопросам безопасности и охраны, а также организовывать его ознакомительное обучение и подготовку.
To implement this motto, the programme uses a combined training of local specialists, during which they are lectured and develop their own projects. Для осуществления этого девиза в рамках программы используется комплексное обучение местных специалистов, в ходе которого они слушают лекции и разрабатывают свои собственные проекты.
Areas that need improvement include formulating mitigation, adaptation and response strategies, training in basic environmental concepts and economics of climate change projects, and energy data development. К областям, требующим улучшения, относятся разработка стратегий по сокращению выбросов, адаптации и реагированию, обучение базисным природоохранным концепциям и экономическим аспектам проектов в области изменения климата, а также составление данных по энергетике.
The Global Supplier Programme, launched in 2000, involves training of SMEs in critical skills and linkages with foreign affiliates and large companies in Malaysia. Программа формирования глобальных поставщиков, принятая в 2000 году, нацелена на обучение МСП ключевым навыкам и на установление их связей с филиалами иностранных корпораций и с крупными компаниями в Малайзии.
The training over a three-month period is based on a new curriculum developed by the UNDP Rule of Law and Security Programme. Трехмесячное обучение осуществляется на основе новой учебной программы, разработанной ПРООН в рамках программы по обеспечению законности и безопасности.
The Office has also organized human rights training for the 650 members of the contingent from Guinea-Bissau now serving with UNMIL. Отделение организовало также для 650 человек, входящих в состав воинского контингента Гвинеи-Бисау и проходящих сейчас службу в составе МООНЛ, обучение по вопросам прав человека.
For example, training and dissemination of best practices through the establishment of web sites are being organized for a coalition of Central American youth organizations in the area of drug abuse and HIV/AIDS prevention. Например, для группы центральноамериканских молодежных организаций через сеть веб-сайтов организуется обучение и распространение оптимальной практики в области профилактики злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа.
providing information and training and technical assistance for the implementation of the GHS; and предоставление информации и обучение, а также техническая помощь по осуществлению ВГС; и
It is also imperative that all Governments comply with the mandatory arms embargo and ban on related technical assistance and training imposed by Security Council resolution 1298. Такое же первостепенное значение имеет соблюдение всеми правительствами установленных резолюцией 1298 Совета Безопасности обязательного эмбарго на поставки вооружений и запрета на оказание соответствующей технической помощи и обучение.
From late 1999, HRS has been conducting training of managers in competency-based interviewing using face to face, video-conferencing and/or teleconferencing techniques. С конца 1999 года СЛР проводит обучение руководителей таким методам интервьюирования, используя очную систему подготовки, видео- и/или телеконференции.
They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции.
Increases in training and other staff costs Прирост расходов на обучение кадров и прочих расходов по персоналу 283
The participants were informed about their insurance coverage during missions and related conditions, such as security clearance, equipment and basic security training. Участники были проинформированы о правилах страхования во время миссий и связанных с этим условиях, таких, как выдача разрешения на поездки, обучение пользованию оборудованием и основным правилам безопасности.
It would also be useful to offer training on how to navigate around the sites, since using them to do research was often difficult. Было бы также разумно предусмотреть обучение пользованию этими сайтами, поисковые инструменты которых подчас сложны.
The representative also noted that civil society organizations had supported the Government's affirmative action policy of strengthening women's political participation through capacity-building programmes, including training in leadership skills. Представитель также отметила, что правительство, наряду с организациями гражданского общества, оказывало поддержку политике правительства в области позитивных действий, направленную на расширение политического участия женщин на основе программ по формированию потенциала, включая обучение навыкам руководящей работы.
That included local training at a high level of expertise and north-south as well as south-south partnerships. Такая подготовка включает профессиональное обучение сотрудников высокого уровня на месте, а также сотрудничество в направлениях Север-Юг и Юг-Юг.
The activities intended to prevent violence and rehabilitate the victims included training in counselling and establishment of counselling centres throughout the country. Мероприятия по предупреждению насилия и реабилитации пострадавших включают обучение методам консультационной помощи и открытие пунктов консультационной помощи на всей территории страны.
(c) Provide adequate training to social workers; с) обеспечить соответствующее обучение работников социальной сферы;