| Furthermore, vocational and advanced training and education are offered in several of the areas mentioned. | В ряде указанных выше областей обеспечивается также профессиональная подготовка, обучение соответствующих специалистов и повышение их квалификации. |
| Technical assistance for legal institutions, including legal training and education for civil servants, is also essential to the United Nations support programme. | Важное место в программе поддержки, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, занимает также техническая помощь юридическим учреждениям, включающая правовую подготовку и обучение государственных служащих. |
| PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization. | Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда. |
| Database on investments in training will be established (ILO) | Будет создана база данных об инвестициях в профессиональное обучение (МОТ) |
| This included training of project staff to analyse the socio-economic relationships within households and communities and how these dynamics affect the design and implementation of projects. | Эта программа включала обучение сотрудников по проектам методов анализа социально-экономических взаимосвязей в домашних хозяйствах и общинах, а также влияния их динамики на разработку и осуществление проектов. |
| The Government and non-governmental organizations were providing peace training, as well as housing programmes for war amputees along with free education for their children and health-care services. | Правительство и неправительственные организации проводят обучение жизни в мирное время, а также осуществляют программы предоставления жилья инвалидам войны наряду с бесплатным обучение их детей и медицинским обслуживанием. |
| His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries. | Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников. |
| Provide security and safety advice, awareness and induction training for staff moving through the office | консультировать персонал, прибывающий в отделение, по вопросам безопасности и охраны, а также организовывать его ознакомительное обучение и подготовку. |
| To implement this motto, the programme uses a combined training of local specialists, during which they are lectured and develop their own projects. | Для осуществления этого девиза в рамках программы используется комплексное обучение местных специалистов, в ходе которого они слушают лекции и разрабатывают свои собственные проекты. |
| Areas that need improvement include formulating mitigation, adaptation and response strategies, training in basic environmental concepts and economics of climate change projects, and energy data development. | К областям, требующим улучшения, относятся разработка стратегий по сокращению выбросов, адаптации и реагированию, обучение базисным природоохранным концепциям и экономическим аспектам проектов в области изменения климата, а также составление данных по энергетике. |
| The Global Supplier Programme, launched in 2000, involves training of SMEs in critical skills and linkages with foreign affiliates and large companies in Malaysia. | Программа формирования глобальных поставщиков, принятая в 2000 году, нацелена на обучение МСП ключевым навыкам и на установление их связей с филиалами иностранных корпораций и с крупными компаниями в Малайзии. |
| The training over a three-month period is based on a new curriculum developed by the UNDP Rule of Law and Security Programme. | Трехмесячное обучение осуществляется на основе новой учебной программы, разработанной ПРООН в рамках программы по обеспечению законности и безопасности. |
| The Office has also organized human rights training for the 650 members of the contingent from Guinea-Bissau now serving with UNMIL. | Отделение организовало также для 650 человек, входящих в состав воинского контингента Гвинеи-Бисау и проходящих сейчас службу в составе МООНЛ, обучение по вопросам прав человека. |
| For example, training and dissemination of best practices through the establishment of web sites are being organized for a coalition of Central American youth organizations in the area of drug abuse and HIV/AIDS prevention. | Например, для группы центральноамериканских молодежных организаций через сеть веб-сайтов организуется обучение и распространение оптимальной практики в области профилактики злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа. |
| providing information and training and technical assistance for the implementation of the GHS; and | предоставление информации и обучение, а также техническая помощь по осуществлению ВГС; и |
| It is also imperative that all Governments comply with the mandatory arms embargo and ban on related technical assistance and training imposed by Security Council resolution 1298. | Такое же первостепенное значение имеет соблюдение всеми правительствами установленных резолюцией 1298 Совета Безопасности обязательного эмбарго на поставки вооружений и запрета на оказание соответствующей технической помощи и обучение. |
| From late 1999, HRS has been conducting training of managers in competency-based interviewing using face to face, video-conferencing and/or teleconferencing techniques. | С конца 1999 года СЛР проводит обучение руководителей таким методам интервьюирования, используя очную систему подготовки, видео- и/или телеконференции. |
| They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. | Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции. |
| Increases in training and other staff costs | Прирост расходов на обучение кадров и прочих расходов по персоналу 283 |
| The participants were informed about their insurance coverage during missions and related conditions, such as security clearance, equipment and basic security training. | Участники были проинформированы о правилах страхования во время миссий и связанных с этим условиях, таких, как выдача разрешения на поездки, обучение пользованию оборудованием и основным правилам безопасности. |
| It would also be useful to offer training on how to navigate around the sites, since using them to do research was often difficult. | Было бы также разумно предусмотреть обучение пользованию этими сайтами, поисковые инструменты которых подчас сложны. |
| The representative also noted that civil society organizations had supported the Government's affirmative action policy of strengthening women's political participation through capacity-building programmes, including training in leadership skills. | Представитель также отметила, что правительство, наряду с организациями гражданского общества, оказывало поддержку политике правительства в области позитивных действий, направленную на расширение политического участия женщин на основе программ по формированию потенциала, включая обучение навыкам руководящей работы. |
| That included local training at a high level of expertise and north-south as well as south-south partnerships. | Такая подготовка включает профессиональное обучение сотрудников высокого уровня на месте, а также сотрудничество в направлениях Север-Юг и Юг-Юг. |
| The activities intended to prevent violence and rehabilitate the victims included training in counselling and establishment of counselling centres throughout the country. | Мероприятия по предупреждению насилия и реабилитации пострадавших включают обучение методам консультационной помощи и открытие пунктов консультационной помощи на всей территории страны. |
| (c) Provide adequate training to social workers; | с) обеспечить соответствующее обучение работников социальной сферы; |