The training is carried out on the simulator equipment of type "TGS-2000" and "TGS-3000" provided by the Company TRANSAS MARINE OVERSEAS LTD, UK. |
Обучение проходит на тренажерном оборудовании, предоставленном компанией TRANSAS MARINE OVERSEAS LTD, UK, type "TGS-2000" и "TGS-3000". |
The JIU survey showed that informal learning paths, such as on-the-job training, personal initiatives and advice from colleagues are the most common ways of developing knowledge about RAM principles and procedures. |
Опрос ОИГ показал, что неофициальные способы получения знаний, такие как обучение на рабочем месте, личная инициатива или советы коллег, являются самыми распространенными при усвоении принципов и процедур ВДА. |
The Administration has plans to train super users in data analytics, but the training has not yet been conducted and the plan is therefore not implemented. |
Администрация планирует обучить «супер-пользователей» аналитической работе с данными, однако такое обучение еще не проведено, и поэтому данный план не осуществлен. |
He may have been trained as a painter in this monastery as well, although it is also quite possible that he received training in Brussels and Antwerp. |
Исследователи предполагают, что он был обучен в качестве художника в этом монастыре; вполне возможно, что он проходил обучение в Брюсселе или Антверпене. |
On February the 7th the company's project manager and Bacup IT completed training program and obtained a certificate of Carnegie Mellon University, the leading international Education and Scientific Research centers in the field of NT. |
7 февраля менеджер проектов компании Бэкап ИТ прошел обучение и получил сертификат университета Carnegie Mellon, ведущего международного учебного и научно-исследовательского центра в области ИТ. |
In an interview Fomintsev said that he came to the idea of grants for training when one of the potential corporate sponsors set out a condition - to send a donation of 200 thousand rubles for something 'big', preferably in the field of mammology. |
В интервью Фоминцев рассказывал, что к идее грантов на обучение фонд пришёл, когда один из потенциальных корпоративных спонсоров выдвинул условие - направить пожертвование в 200 тысяч рублей на что-то «масштабное», желательно, в области маммологии. |
The results of many projects in these countries are encouraging, with the current focus on training key groups, such as entrepreneurs, teachers, and young and unemployed people. |
Результаты многих проектов, в данный момент направленных на обучение ключевых групп, таких как предприниматели, преподаватели, молодые люди и безработные, в этих странах обнадеживающие. |
The increased aid should be directed at building roads, power grids, schools, and clinics, and at training teachers, doctors, and community health workers. |
Дополнительная помощь должна направляться на строительство дорог, энергосистем, школ и больниц, а также на обучение учителей, врачей и работников общественного здравоохранения. |
From 1971 to 1974 he completed his training at the Pontifical Gregorian University in Rome where he obtained a license and then a doctorate in canon law. |
С 1971 года по 1974 год он завершил своё обучение в Папском Григорианском университет в Риме, где он последовательно получает лиценциат и докторантуру в области канонического права. |
This feature was liked by early users who were unwilling to learn codes, and employers who did not want to invest in staff training. |
Этот метод был удобен для первых пользователей телеграфа, поскольку не требовал изучения системы кодов и позволял работодателям не инвестировать в обучение персонала. |
Psychology - Presented to Shigeru Watanabe, Junko Sakamoto, and Masumi Wakita, of Keio University, for their success in training pigeons to discriminate between the paintings of Picasso and those of Monet. |
Сигэру Ватанабэ, Дзюнко Сакамото и Масуми Вакита из университета Кэйо за успешное обучение голубей различать картины Пикассо и Моне. |
She was based out of York River, Virginia and New York City, and was tasked with training gunners and engine room personnel for the rapidly expanding wartime fleet. |
Она базировалась в Вирджинии и Нью-Йорке, на её борту проходили подготовку и обучение артиллеристы и персонал машинного отделения для быстро растущего военного флота США. |
The financial return of costs on open-source software can also come from selling services, such as training, technical support, or consulting, rather than the software itself. |
Финансовые поступления с открытого программного обеспечения чаще всего поступают с различных видов платных услуг, таких как обучение или техническая поддержка, чем с самой продажи ПО. |
However, when he applied for pilot training he was told that, at six feet four inches, he was "too tall" for pilot duty. |
Но когда Фримен подал заявление на обучение, ему ответили, что для пилота он слишком высок (его рост шесть футов, четыре дюйма). |
Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you. |
Прискорбно, что встретиться спешил с ним ты... когда обучение твое не закончено было... что к бремени этому не готов был. |
In autumn 1948, he was dismissed from the military and began training in the field of energy technology at the Tekniska Fackskolan (Technical Vocational School) in Sundsvall, then worked as an engineer and designer for high-voltage lines. |
Осенью 1948 года он был уволен из армии и начал обучение в области энергетических технологий в Tekniska Fackskolan (Техническом профессиональном училище) в Сундсвалле, затем работал инженером и проектировщиком высоковольтных линий. |
Preventing the specialized teaching or training of nationals of the Democratic People's Republic of Korea in specific disciplines. |
меры, направленные на то, чтобы граждане Корейской Народно-Демократической Республики не могли пройти обучение или специализированную подготовку по определенным дисциплинам; |
In addition, the Support Team will provide training to ensure that quality assurance and operations personnel hold compliant certification for completion of the required evaluation and assessment of demining operations. |
Кроме того, Группа по поддержке будет организовывать профессиональное обучение с целью обеспечить, чтобы занимающийся вопросами контроля качества и проведения операций персонал был должным образом сертифицирован на проведение требуемых проверок и оценок противоминных операций. |
No less important, when Japan sends hardware, experts and training follow, and we convey our sense of pride in committing ourselves to our duties. |
Не менее важно, когда Япония посылает оборудование, экспертов и проводит обучение, и нас переполняет чувство гордости за себя, за выполнение наших обязанностей. |
The Serbian Democratic Party (SDS), in co-operation with the JNA, had also been active in arming the Serb population of the municipality and in training paramilitary units and militias. |
Сербская демократическая партия (СДП) в сотрудничестве с ЮНА также активно вооружала сербское население муниципалитета и проводила обучение военизированных подразделений и ополченцев. |
A number of technical staff from those offices were trained in Release 3 issues in the course of 1998, and this training is continuing in 1999. |
В связи с введением в эксплуатацию третьей очереди в течение 1998 года было организовано обучение ряда технических специалистов из этих отделений, и это обучение продолжается в 1999 году. |
These measures include training of staff members on the system, periodic physical inventory counts, provision of all non-expendable property items with bar codes, and the updating of field assets control system databases of the missions on a more regular basis. |
Такие меры включают обучение сотрудников пользованию Системой, периодическое проведение физической инвентаризации товарно-материальных запасов, присвоение штрих-кодов всем предметам длительного пользования и обновление баз данных в системе управления имуществом на местах миссий на более регулярной основе. |
In Uganda, an initiative of the non-governmental community in cooperation with Government focuses on technical exchanges and training women with disabilities to design, manufacture, market and repair wheelchairs and mobility aids. |
В Уганде инициатива неправительственных организаций, осуществляемая в сотрудничестве с правительством, ориентирована на обеспечение технических обменов и обучение женщин-инвалидов по вопросам разработки, производства, сбыта и ремонта инвалидных колясок и средств передвижения для инвалидов. |
In this regard, it is essential that Kyrgyzstan develop and implement an experimental project on the creation of an automated data-search system including (computers equipped with the relevant programmes for expert criminal-investigation services; training of personnel). |
В этой связи необходимо разработать и осуществить в Кыргызстане экспериментальный проект по созданию автоматизированной информационно-поисковой системы, включая обеспечение экспертно-криминалистических служб компьютерами с соответствующими программами и обучение сотрудников. |
Other aspects of human resources management addressed in the plans include career development, staff development and training, staff mobility, performance management and staff-management relations. |
Другие аспекты деятельности по управлению людскими ресурсами, отраженные в этих планах, включают в себя развитие карьеры, повышение профессионального уровня и обучение персонала, мобильность персонала, контроль за служебной деятельностью и отношения между сотрудниками и руководителями. |