| All officials at the Office of the Prosecutor-General had received training at the Academy. | В Академии прошли обучение все должностные лица Генеральной прокуратуры. |
| The TCU staff receives regular specialist training in intelligence methods and trends from similar agencies in other countries. | Сотрудники ГБТП регулярно проходят специализированное обучение методам и практическим навыкам разведывательной работы в аналогичных учреждениях других стран. |
| Special human rights training was given to all police officers supervising detention facilities. | Полицейские, работающие в местах лишения свободы, проходят специальное обучение по вопросам прав человека. |
| He asked whether human rights training was mandatory for all law enforcement officials. | Г-н Гроссман спрашивает, является ли обучение по правам человека обязательным для всех сотрудников правоприменительных органов. |
| They will commence training in early 2007. | Их обучение начнется в начале 2007 года. |
| This training is being provided by De Beers. | Это обучение предоставляется компанией «Де Бирс». |
| Another two officials will undertake training provided by the Dubai Diamond Exchange in Dubai in late November. | Еще два сотрудника начнут обучение в Дубаи в конце ноября, которое предоставляется по линии алмазной биржи Дубая. |
| The Committee further recommends that the State party provide adequate guidelines and training for the personnel responsible for administering requests for criminal record disclosures. | Комитет далее рекомендует государству-участнику подготовить соответствующие руководящие принципы и обеспечить обучение персонала, занимающегося направлением запросов о раскрытии уголовного досье. |
| Equity in training conditions for men and women. | профессиональная подготовка и обучение мужчин и женщин на условиях равноправия; |
| Adults and children alike are given one-month training on personal security, military tactics and political ideology. | Как взрослые, так и дети в течение месяца проходят обучение по вопросам личной безопасности и военной тактики и политическую подготовку. |
| Another project involves management training for 105 female staff of the "Somaliland" Civil Service Commission. | Еще один проект предусматривает обучение управленческим навыкам женщин из числа сотрудников Комиссии гражданской службы «Сомалиленда» с охватом 105 человек. |
| Assistance and training in investigative techniques for money laundering, investigative techniques for financing terrorism. | Помощь и обучение методам проведения расследований, связанных с отмыванием денег, а также методы расследования случаев финансирования терроризма. |
| Of the approximately 500 fighters, 200 were also to receive training in Eritrea in guerrilla warfare. | Из приблизительно 500 боевиков 200 должны были также пройти в Эритрее обучение методам ведения партизанской войны. |
| ICU military training includes instruction in conventional military tactics. | Военная подготовка СИС включает обучение традиционным военным методам. |
| Staff in the unit receives regular training in Australia, Fiji and New Zealand. | Сотрудники Группы регулярно проходят обучение в Австралии, Фиджи и Новой Зеландии. |
| She has also offered to provide training for diplomats from member countries at the Netherlands Institute of International Relations. | Она также предложила организовать обучение дипломатов из стран региона в Институте международных отношений Нидерландов. |
| Judges may also be provided with training for computer and language skills. | Можно организовать обучение компьютерным и языковым навыкам и для судей. |
| The Royal Government of Bhutan provides training to local communities' leaders, such as Gup, Chimi, Mang mi, and Tshogpa. | Королевское правительство Бутана обеспечивает обучение руководителей местных органов власти, таких как гуп, чими, мангми и цхогпа. |
| Farmers have been given skills training in agricultural production enabling them to develop appropriate mechanisms in accordance with the family credit provisions. | Было организовано профессиональное обучение фермеров в области сельскохозяйственного производства, благодаря которому они получили возможность разрабатывать подходящие схемы работы в соответствии с условиями семейного кредитования. |
| Please indicate whether such training is systematic and/or a mandatory requirement. | Просьба указать, является ли такое обучение систематическим и/или обязательным. |
| Background: Expenditure on employee training is another indicator reflecting an enterprise's positive contribution towards the development of human resources. | Общие сведения: Расходы на обучение работников - еще один показатель, отражающий позитивный вклад предприятия в развитие людских ресурсов. |
| Identify estimates of the training costs only if these data were not available. | Ь) Смета расходов на обучение составляется только в тех случаях, когда эти данные отсутствуют. |
| The Foundation for Democracy in Africa provides training and technical support for new generations of African leaders for the next millennium. | Фонд за демократию в Африке организует обучение нового поколения африканских лидеров нового тысячелетия и оказывает им техническую поддержку. |
| The State party's information does not clarify whether this training has been effective. | Информация государства-участника не дает четкого представления о том, насколько действенно такое обучение. |
| It is expected that over 10,000 staff members will require training at duty stations worldwide. | Предполагается, что в различных местах службы по всему миру потребуется обеспечить обучение свыше 10000 сотрудников. |