Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Since the Government was now providing technical training in reporting techniques, he was confident that subsequent periodic reports would be submitted on schedule. Поскольку в настоящее время правительство организует обучение методам представления докладов, оратор выражает уверенность в том, что последующие периодические доклады будут представляться в срок.
Development of appropriate policies for and training in solid waste minimization and liquid waste management; разработка надлежащих стратегий для уменьшения количества твердых отходов и для управления жидкими отходами и обучение по этим вопросам;
Direct mechanisms include the purchase of capital goods and equipment, the training of nationals of recipient countries in specific technologies, and the hiring of foreign experts and consulting firms. К прямым механизмам относятся закупка капитальных товаров и оборудования, обучение национальных специалистов принимающих стран по конкретным технологиям, а также привлечение иностранных экспертов и консалтинговых фирм.
The Commission is not mandated by the Convention to conduct or organize training, though members may be involved in their personal capacities. Конвенция не уполномочивала Комиссию проводить или реорганизовывать обучение, хотя члены Комиссии могут участвовать в этом процессе в своем личном качестве.
Another project involved the training of midwives and health workers at rural maternity and health centres. В рамках другого проекта осуществляется обучение акушерок и медицинских работников в сельских родильных домах и медицинских центрах.
UNRWA provided in-service training through the UNRWA/UNESCO Institute of Education to promote and improve the professional competencies of Agency teachers, head teachers and school supervisors. Через Педагогический институт БАПОР/ЮНЕСКО БАПОР осуществляло обучение без отрыва от работы для развития и повышения профессиональной компетентности работающих в Агентстве преподавателей, завучей и директоров школ.
In February, the Mine Action Coordination Centre began training 150 local personnel in cooperation with Danish Church Aid and the Eritrean Humanitarian Demining Programme. В феврале Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, совместно с датской организацией «Церковная помощь» и Эритрейской программой гуманитарного разминирования начал обучение 150 человек из числа местного населения.
Recommendation 3 Investment in education, training and life-long learning Рекомендация З Инвестиции в образование, профессиональную подготовку и непрерывное обучение
Customs officers need more training not only to deal with the new transit transport issues, but also to run the relevant information management systems. Необходимо более активно организовывать обучение сотрудников таможенной службы для того, чтобы они могли не только решать новые проблемы, связанные с транзитными перевозками, но и работать с соответствующими системами управления информацией.
Such assistance can take many forms, but frequently involves specific electoral processes such as registration, training of polling officers, civic education and comprehensive advisory support for national election administrations. Такая помощь может осуществляться во многих формах, однако часто включает такие конкретные избирательные процессы, как регистрация, подготовка сотрудников по обслуживанию избирательных участков, обучение по вопросам гражданственности и комплексная консультативная поддержка национальных административных органов по проведению выборов.
The development and training of human resources are factors that will influence the necessary definitions under the health policy expounded in the preceding paragraphs. Обучение и подготовка кадров - это те факторы, которые обеспечат необходимые перемены в политике здравоохранения, изложенной в предыдущих пунктах.
He urged the authorities to undertake both the legislative work and the training of law enforcement and other government officials needed to ensure proper treatment of illegal immigrants. Он призывает власти провести законодательную работу и организовать обучение сотрудников правоохранительных органов и других государственных служащих для обеспечения надлежащего обращения с незаконными мигрантами.
In the United Republic of Tanzania, 100 women entrepreneurs received training in textile products, while 400 artisans were trained in the manufacture of leather products. В Объединенной Республике Танзания 100 женщин - предпринимателей прошли курсы подготовки по производству продукции текстильной промышленности, а также было организовано обучение 400 ремесленников по изготовлению изделий из кожи.
With respect to training, 11,505 farmers and 766 agricultural staff were trained in 380 regular and 60 specialized courses. В рамках программы подготовки 11505 фермеров и 766 сельскохозяйственных работников прошли обучение на 380 регулярных и 60 специализированных курсах.
Upon enquiry, the Committee was informed that, in the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, 19 are to receive training. По запросу Комитет был информирован о том, что на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года планируется организовать обучение для 19 сотрудников.
Advanced technical training sessions are being conducted for engineers and technicians in developing countries in the fields of data base management, geographic information systems, remote sensing and web site development. Специализированное техническое обучение проводится для инженеров и техников из развивающихся стран в таких областях, как управление базами данных, географические информационные системы, дистанционное зондирование и создание веб-сайтов.
Encouraging young girls to seek training and achieve functional literacy are promising steps that will enable women to find better inroads into working life. Работа, проводимая в целях поощрения девочек проходить обучение и достигать функциональной грамотности, является важной мерой, которая позволит женщинам найти более высокооплачиваемую работу.
Concentration on vocational and technical training as the heart of social and economic development and opening more scopes for women in this field. Основной упор при этом делается на профессионально-техническое обучение, которое является стержнем социального и экономического развития и открывает более широкие перспективы для женщин в данной области.
The trend in United Nations system organizations is to increase the amount allocated to training, focusing on management and IT. Тенденция в организациях системы Организации Объединенных Наций состоит в увеличении ассигнований, выделяемых на обучение, с акцентом на подготовку руководителей и подготовку для освоения информационных технологий.
The Federation's Anti-Terrorist Unit is fully trained, and the equivalent unit of the Republika Srpska's unit will complete training by March 2001. Группа по борьбе с терроризмом в Федерации полностью завершила свою подготовку, а соответствующее подразделение в Республике Сербской закончит обучение к марту 2001 года.
Special training for judges and prosecutors was still needed in order for the courts to implement the new legislation, particularly in the area of sentencing. Для того чтобы суды могли применять новое законодательство, особенно в деле вынесения приговоров, все еще требуется специальное обучение судей и прокурорских работников.
The Inspector is of the view that in order to be meaningful, training would require at least two to three per cent of the annual budget. По мнению Инспектора, для того чтобы обучение было результативным, на него требуется выделять как минимум 2-3 % годового бюджета.
The question was whether training could be made more effective by the better integration of institutes and research institutions, which would preserve their own goals and localized status. Вопрос сводится к тому, можно ли сделать обучение более эффективным за счет более тесной интеграции институтов и научно-исследовательских учреждений таким образом, чтобы при этом сохранить в неприкосновенности их собственные цели и местный статус.
National expert on women's rights: training, awareness-raising, subregional and international meetings Эксперт Буркина-Фасо в области прав человека женщин: обучение, пропагандистская деятельность, проведение региональных и международных совещаний
The projects vary in scope, covering a broad range of issues such as literacy programmes, handicraft training, livestock development and other income-generating activities. Эти проекты являются различными по своим масштабам и охватывают широкий спектр вопросов, таких, как программы обучения грамоте, обучение ремеслам, развитие животноводства и другие приносящие доход виды деятельности.