Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The Ministry of Family and Women's Protection was training family counsellors and working with provincial courts to ensure that cases of domestic violence were properly dealt with. Министерство по делам семьи и защите женщин организует обучение консультантов и проводит работу с провинциальными судами, с тем чтобы обеспечить надлежащее рассмотрение дел, связанных с насилием в семье.
Awareness campaigns and training for personnel in particular front line personnel involved in domestic violence issues are constantly conducted by government agencies and NGOs. Государственные учреждения и НПО регулярно проводят просветительские кампании, организуют обучение и подготовку персонала, в частности сотрудников, непосредственно занимающихся вопросами домашнего насилия.
Students in preparatory and rehabilitation training and instruction for persons with disabilities are not included in the statistics. В эту статистику не включены данные об учащихся, которые проходят подготовительное обучение или профессиональную реабилитацию, а также обучение инвалидов.
The project also compiled web pages providing information and guidance on gender mainstreaming, as well as a brochure to facilitate learning and training. Проект также включал размещение информации на веб-страницах и инструктаж по актуализации гендерной проблематики, а также выпуск брошюры в помощь тем, кто проходил обучение и подготовку.
In that connection, his Government promoted the dissemination of information in accessible formats and was working with a specialized plain language centre to provide language and communications training. В этой связи его правительство поощряет распространение информации в доступных форматах и совместно со специализированным центром коррекции дизартрии проводит обучение навыкам коммуникации и речевого общения.
provision of assistance in making parents more responsible for the training and upbringing of children. содействие повышению ответственности родителей за обучение и воспитание детей.
The two aforementioned committees received training in report-writing techniques; обучение членов двух вышеупомянутых комитетов методам редактирования докладов;
The citizenship training covers French institutions, the values of the Republic and the place of France in Europe. Обучение гражданским правам включает в себя лекцию о государственных структурах Франции и о ценностях Республики, а также о месте Франции в Европе.
In accordance with the Law Enforcement Service Act, persons recruited to work in the internal affairs authorities undergo special initial training. В соответствии с Законом Республики Казахстан "О правоохранительной службе", лица, принимаемые впервые на службу в органы внутренних дел, проходят специальное первоначальное обучение.
Causes for that are different, from early marriage, great authority of husbands, lack of time for training due to the large number of children, illiteracy. Причины этого самые разные - ранние браки, большой авторитет мужей, отсутствие времени на обучение из-за большого количества детей и безграмотность.
Project funding is also granted for measures targeting parents or guardians from an immigrant background, especially mothers, to enable them to receive Norwegian language training. В рамках указанного проекта финансируются также меры, позволяющие родителям или опекунам детей из числа иммигрантов, и в первую очередь их матерям, пройти обучение норвежскому языку.
Measures taken included training and awareness-raising activities, the adoption of punitive and deterrent measures, and programmes to protect and rehabilitate victims. Принимаемые меры включают обучение и мероприятия по повышению осведомленности, введение карательных и сдерживающих мер, а также программы защиты и реабилитации потерпевших.
Teachers in private centres and parents described their experience as "accidental", and would like to receive formal training to benefit from available expertise. Учителя частных центров и родители считают приобретенный ими опыт "случайным" и хотели бы получать формальное обучение для извлечения пользы из уже накопленного опыта.
I believe that you can do safety training and make it sound just as good as Darryl. Ты можешь провести обучение не хуже, чем это сделал Дэрил.
How old were you when you started training? Сколько вам было когда вы начали обучение?
It's very painful training, which is very Japanese. Это очень болезненое обучение, что очень по-японски.
With its help it is possible to develop education courses, conduct training and attestation, and finally, to analyze results and learning efficiency. С ее помощью можно разрабатывать учебные курсы, проводить обучение и аттестацию, и, одновременно, анализировать результаты и эффективность обучения.
If you end your training now... if you choose the quick and easy path, as Vader did... you will become an agent of evil. Если ты закончишь обучение сейчас если выберешь быстрый и легкий путь, как Вейдер станешь слугой зла.
After all that time and energy I put into your training? После того, сколько времени и сил я вложил в твое обучение?
Yes, and if your Wizard training takes only a year - Да, и если твое обучение займет только год
He's still a hazard, but... as sergeant, I've been thinking and... we might consider expanding his training. Опасность срыва есть, но... как руководитель, я подумала и... мы могли бы продолжить его обучение.
All right, have you had any field training since then? Хорошо, вы были некоторые поля обучение с тех пор?
I guess that CIA training isn't what it used to be. Я думаю, что обучение ЦРУ не то, что он будет использоваться.
The reform of the cash assistance program stress that persons younger than 30 years must complete a training or education programme. В контексте перестройки программы выплаты денежных пособий акцентируется тот момент, что лица моложе 30 лет должны пройти обучение по программе профессиональной подготовки или по общеобразовательной программе.
Under a joint OHCHR/UNDP initiative, a national preventive mechanism department was created within the Office of the Ombudsman and training was provided to its staff. В рамках совместной инициативы УВКПЧ/ПРООН в структуре Канцелярии Омбудсмена был создан департамент национального превентивного механизма и организовано обучение для его сотрудников.