Training facility rehabilitated to accommodate instructors and 600 students (training started in August 2005) |
Учебный центр восстановлен; в нем могут разместиться инструкторы и 600 курсантов (обучение началось в августе 2005 года) |
Training manuals and training of trainers for law enforcement officials on trafficking and smuggling now existed for certain countries. |
Сегодня в ряде стран существуют обучающие руководства и обучение инструкторов для сотрудников правоохранительных органов по вопросам торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
Miscellaneous income represents funds transferred from fee income held for training to cover staff costs of the Small and Microenterprise Training Unit. |
Прочие поступления представляют собой денежные средства, входящие в состав поступлений от платы за обучение в целях покрытия затрат на содержание персонала подразделения обучения по вопросам малого и микропредпринимательства. |
Training Catalogue, Online training and course application forms. |
Каталог учебных курсов, онлайновое обучение и заявка на участие в учебных курсах. |
Training for performance appraisal, like all training, begins with a definition of expected outcomes. |
Обучение по вопросам служебной аттестации, как и всякое обучение, начинается с определения ожидаемых результатов. |
(c) Training: executive conferences and videotape training; |
с) профессиональная подготовка: конференции для руководящих работников и обучение с помощью видеозаписей; |
Training for immigrants is organized and financed as part of labour-market training for adults. |
Обучение иммигрантов организуется и финансируется в рамках системы профессиональной подготовки для взрослых. |
Training manuals and courses on financial engineering and business planning dealing with energy efficiency have been prepared, and training provided to officials from transition countries. |
Были подготовлены учебные пособия и курсы по финансовому обеспечению и планированию предпринимательской деятельности по проектам, связанным с энергоэффективностью, и организовано обучение должностных лиц из стран с переходной экономикой. |
There is a growing trend of training women leaders trained under the pilot plan, who use the guides and thematic modules to replicate the training content at local level. |
Нарастают темпы подготовки женщин-лидеров, обучение которых проводится на основе экспериментального плана с использованием руководств и тематических модулей, отражающих местную проблематику. |
Gender-related training remains a core component of the National Police Training Academy curriculum |
Обучение персонала с учетом гендерной проблематики по-прежнему является одним из основных компонентов учебного плана Национальной полицейской академии |
They will receive on-the-job training and mentoring with a view to building capacity for South Sudan. |
В процессе работы будет осуществляться их обучение и инструктирование в целях формирования необходимых кадров для Южного Судана. |
Over 1,200 staff members have received this training "face-to-face". |
Более 1200 сотрудников прошли это обучение непосредственно под руководством инструкторов. |
The main expenditures are on individual contractors, ITC staff, travel and training. |
Основная часть расходов приходится на индивидуальных подрядчиков, персонал ЦМТ, поездки и обучение. |
We must transfer the necessary technologies and training the specialists for their implementations. |
Нам нужен трансферт необходимых стране технологий и обучение специалистов для их использования. |
The Division also maintains records of the costs associated with external training. |
Отдел также ведет учет затрат на внешнее обучение. |
Comprehensive training on operational risk management and aviation safety management |
Не было проведено всестороннее обучение по вопросам управления оперативными рисками и обеспечению авиационной безопасности |
There was inappropriate segregation of duties and inadequate training on the use of the Galileo inventory management system. |
Имело место неправильное разделение обязанностей и не проводилось надлежащее обучение пользованию системой управления инвентарными запасами «Галилео». |
It has created a training strategy based on competency-based learning that combines traditional learning programmes and web-based distance learning to facilitate greater access to learning materials. |
Им была разработана стратегия учебной подготовки, основанной на приобретении необходимых навыков, в рамках которой сочетаются традиционные программы обучения и сетевое дистанционное обучение для обеспечения более широкого доступа к учебным материалам. |
The resiliency training was replaced by psychological first aid and stress management. |
Вместо обучения формированию психологической устойчивости проводилось обучение навыкам оказания первой психологической помощи и борьбы со стрессом. |
Capacity-building initiatives included training for broadband policymakers and workshops concerned with e-health and digital waste management. |
Инициативы по формированию потенциала включают обучение специалистов директивных органов, занимающихся вопросами широкополосной связи, проведение семинаров, посвященных электронному здравоохранению и удалению цифровых отходов. |
In its role as a centre of excellence in the region, the Office has provided training for mission personnel. |
В качестве центра передового опыта в регионе региональное отделение проводит обучение персонала миссий. |
Training and capacity-building utilizing the approach of "training the trainers" is being emphasized by UNU in this field. |
Особое внимание в этой области УООН уделяет профессиональной подготовке и созданию потенциала на основе подхода "обучение обучающих". |
Moreover, 50 prisoners receiving training work in association with the National Training Institute covering 600 people. |
Кроме того, 50 заключенных, проходящих профессиональное обучение, работают совместно с Национальным институтом профессионального обучения в проектах, которые охватывают 600 человек. |
The Associate Training Officer will require assistance with the increased workload as more staff require specialized training. |
Для того, чтобы справиться с возросшей рабочей нагрузкой, младшему сотруднику по вопросам обучения потребуется помощь, поскольку более широкому кругу сотруднику необходимо будет пройти специализированное обучение. |
Training of train crew is considered a standard measure and should ensure that all staff and operators receive training. |
Обучение поездной бригады относится к числу стандартных мер и должно обеспечивать получение подготовки всеми сотрудниками и машинистами. |