| The scope of the work covers management and leadership development, business and general professional skills and information technology training. | Сюда относится работа по повышению квалификации в области управления и руководства, общая деловая и общепрофессиональная подготовка и обучение по вопросам информационных технологий. |
| Once that project was implemented, the Mission of Andorra would provide training for all permanent missions in New York. | После того как этот проект будет завершен, представительство Андорры организует обучение для персонала всех постоянных представительств в Нью-Йорке. |
| Resources were therefore currently being sought so that female heads of household could be given training under the programme. | В связи с этим в настоящее время ведется поиск средств, необходимых для того, чтобы женщины - главы домашних хозяйств прошли обучение в рамках данной программы. |
| The Programme gives the highest priority to the sector of training and education of women at all levels. | Приоритетными направлениями деятельности по линии этой Программы являются повышение квалификации, обучение и профессиональная подготовка женщин на всех уровнях. |
| E. Vetting legal and human rights training | Обучение и проверка персонала на знание юридических вопросов и прав человека |
| The training of the first batch of 90 officers has commenced. | Началось обучение первой группы в составе 90 офицеров. |
| Similar training was conducted in Damascus for 70 women representing nine centres. | Аналогичное обучение было проведено в Дамаске для 70 представительниц девяти ЦПЖ. |
| The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. | Государство флага обязано учитывать применимые международные документы, регулирующие комплектование экипажей судов, условия их труда и их обучение. |
| Prior to testing, training was provided by a consultant. | До испытаний было проведено обучение с приглашением консультанта. |
| Authorised persons must have undergone training and know how the Act works. | Специально уполномоченные лица должны проходить обучение и знать, каким образом действует Закон. |
| With regard to the nutritional and health status of women, NGOs were providing training and education through economic empowerment programmes. | Что касается состояния питания и здоровья женщин, НПО организуют обучение посредством программ расширения экономических возможностей. |
| Since 2006, training sessions for the Rural Household Management Agreement are being held for married couples in rural areas. | Начиная с 2006 года в сельских районах проводится обучение супружеских пар по вопросам заключения Соглашения. |
| Such arrangements shall include arrangements for the reduction or waiver of fees for training. | Такие договоренности включают соглашения о снижении или отмене платы за обучение. |
| Fifty-four thousand young people participated successfully in training schemes preparing them for professional life. | Такое обучение с целью подготовки к трудовой деятельности успешно прошли 54000 молодых людей. |
| The training of water sector professionals in seven African countries will be completed by June 2003. | В июне 2003 года будет завершено обучение специалистов в секторе водоснабжения в семи африканских странах. |
| Hands-on computer training was offered to participants to familiarize them with the system. | Участникам было предложено пройти практическое обучение на компьютерах, чтобы ознакомить их с этой системой. |
| Approximately 500 officers will undergo training in these courses during 2004. | В 2004 году обучение на этих курсах пройдут порядка 500 сотрудников. |
| Projects for the local integration of refugees include permanent shelter and various skills training and income generating activities. | Проекты по интегрированию беженцев на местах включают предоставление постоянного жилья и обучение различным специальностям, а также организацию деятельности, приносящей доход. |
| The project comprises pre-school and hygiene education, and includes skills training. | Этот проект включает дошкольное образование и воспитание в вопросах гигиены, а также обучение профессиональным навыкам. |
| The design of the pilot course permitted the comparison of two training methods: traditional on-site seminars and remote e-learning. | Структура экспериментального курса позволила провести сопоставление двух учебных методов: традиционных семинаров, предполагавших физическое присутствие, и дистанционное электронное обучение. |
| Teacher training could only be held during the school vacations. | Обучение преподавателей средней школы можно организовать только во время каникул. |
| In the wake of the need for productivity improvements, the Executive Secretary has sought to maintain the budgetary allocation for staff development and training. | Ввиду необходимости повышения производительности Исполнительный секретарь старался сохранить размер бюджетных ассигнований на обучение и подготовку персонала. |
| The training and sensitization of Congolese police continues as part of the civilian police programme. | В рамках программы для гражданской полиции ведется обучение и разъяснительная работа среди контингента конголезской полиции. |
| Include courses about violence against women in required job training for professionals working with victims, and periodically provide continuing education or refresher courses for them. | Обеспечить изучение вопросов насилия в отношении женщин в рамках первоначальной подготовки, необходимой для занятия должности специалиста по работе с потерпевшими, а также последующее периодическое и целенаправленное обучение. |
| Yes. All members of the Irish Defence Forces receive instruction and training in LOAC principles and their application. | Да. Все члены ирландских сил обороны получают обучение и подготовку по принципам ПВК и их применению. |