| Agencies provided input for skills training that aimed at improving women's access to income and other assets and providing training in literacy and technical skills. | Учреждения участвовали в учебных мероприятиях, которые преследовали цель улучшить доступ женщин к возможностям получения дохода и других благ и обеспечить обучение грамотности и техническим навыкам. |
| Up to 500 marines were training in Mogadishu, with their training expected to finish in December 2009. | До 500 морских пехотинцев, обучались в Могадишо, обучение завершилось в декабре 2009 года. |
| Assistance in the preparation of future candidates for training is carried out by the department of pre-university training, which is part of the university. | Помощь в подготовке будущих кандидатов на обучение осуществляет отделение довузовской подготовки, которое является частью университета. |
| Development of measures aimed at establishing the system of effective conflict management, including training, consulting, coaching, independent mediations, training of internal mediator, etc. | Разработку мер, направленных на построение системы эффективного управления конфликтом, включая обучение, консалтинг, коучинг, независимые медиации, подготовку внутреннего медиатора и тому подобное. |
| Prior to the two years training from Universal Music, some of the members have received training under other recording labels and talent agencies. | До двух лет обучения в Universal Music некоторые из участников прошли обучение под другими звукозаписывающими лейблами и агентствами. |
| This included national training workshops, in Ecuador, Kenya and Uganda, and training by means of regional and interregional exchanges. | Сюда входило проведение национальных учебных семинаров в Эквадоре, Кении и Уганде, а также обучение в рамках региональных и межрегиональных обменов. |
| This programme puts strong emphasis on comprehensive training, and it encourages the inclusion of young people in adult training systems or in the job market. | Эта программа делает особый упор на всеобъемлющее обучение и стимулирует вовлечение молодежи в систему подготовки взрослых для использования на рынке труда. |
| Methods of functional literacy training have been used, linking literacy training to education about health, nutrition, hygiene and child care. | Используются методы повышения уровня функциональной грамотности, сочетающие обучение грамоте с просвещением по вопросам здравоохранения, питания, гигиены и ухода за детьми. |
| In addition to basic education, there is a need to develop skills needed by the business world through training and retraining programmes, including vocational and apprenticeship training. | В дополнение к элементарному образованию следует развивать навыки, необходимые деловым кругам, с помощью подготовки и переподготовки кадров, включая профессиональное обучение и техническую подготовку. |
| The artisan training component provides training in traditional women's vocations such as textile making, fashion designing, food processing, cosmetology, etc. | Компонент обучения ремеслу включает обучение традиционным женским специальностям, таким как текстильное производство, дизайн и шитье одежды, переработка продуктов питания, косметология и т. д. |
| Measures include employment training, on-the-job training, workplace introduction and various job-seeker activities. | Эти меры включают в себя производственное обучение, обучение по месту работы, стажировку и различные мероприятия для лиц, ищущих работу. |
| Such training may meet the need for the constant upgrading of skills, although quite often in-firm training is provided for this purpose. | Такая форма профессионального обучения может удовлетворить потребности в постоянном повышении квалификации, хотя довольно часто с этой целью организуется внутрифирменное обучение. |
| Several delegations reiterated the importance of training and agreed that the primary responsibility for training personnel assigned to peace-keeping duties rested with Governments. | Несколько делегаций вновь заявили о важном значении обучения персонала и согласились с тем, что ответственность за обучение персонала, назначенного выполнять функции, связанные с поддержанием мира, лежит, в первую очередь, на правительствах. |
| It also provided training for leaders in the field of disability and contributed information and training materials on disability issues from a human rights perspective. | Он также организовал обучение руководителей организаций инвалидов и распространял информационные материалы и учебные пособия по вопросу о применении правозащитного подхода к проблемам инвалидности. |
| More recently, new types of programmes have been launched with a high cost/efficiency ratio, including training of trainers and development of training packages and correspondence instruction. | Совсем недавно началось осуществление программ новых типов с более высоким показателем финансовой эффективности, включая подготовку инструкторов, разработку пакетов учебных материалов и заочное обучение. |
| a training and workshop complex providing general education, vocational and technical training and work experience; | учебно-производственный комплекс, обеспечивающий общеобразовательное обучение, профессионально-техническую подготовку и трудовое воспитание; |
| Simultaneously, technical and management training needs are being identified and developmental programmes implemented, to include English-language and computer literacy training. | Одновременно изучаются потребности в подготовке технических и управленческих кадров и осуществляются программы повышения квалификации, включая обучение английскому языку и компьютерной грамотности. |
| The Staff Development Organisation (SDO), which provides the training of public service officials, is also including a gender perspective in its training. | Организация по подготовке кадров (ОПК), организующая обучение государственных служащих, также учитывает гендерные аспекты в своей работе. |
| The maximum grants that may be given are equal to a percentage of the eligible training costs and vary depending on whether the training is general or specific. | Максимальные гранты, которые могут быть предоставлены, составляют процентную долю от реальной стоимости обучения и будут варьироваться в зависимости от того, носит ли это обучение общий или целевой характер. |
| The result is that the responsibility of people who carry out driver training has been increased and private training by questionable "specialists" is banned. | Таким образом, повышается ответственность лиц, осуществляющих подготовку водителей, и запрещается обучение в частном порядке у "сомнительных" специалистов. |
| Twenty East Timorese have been recruited after having completed their basic diplomatic training in Dili and abroad, with an additional 15 people currently in training. | Принято на работу 20 восточнотиморцев после того, как они завершили базовую дипломатическую подготовку в Дили и за границей, и еще 15 человек в настоящее время проходят обучение. |
| National workshops seek to provide a more specific training approach geared to match the specific training needs of public officials within a given country. | Национальные практикумы носят более конкретный характер, и обучение на них увязывается с конкретными потребностями государственных служащих данной страны в профессиональной подготовке. |
| The courses aimed at training the participants in the rehabilitation of children with cerebral palsy and in the provision of training on a new teacher's guidebook. | Эти курсы были направлены на обучение участников методам реабилитации умственно отсталых детей и ознакомление с новым руководством для преподавателей. |
| As at 1 March, 736 police recruits were receiving field training, while 184 were undergoing basic training. | По состоянию на 1 марта 736 полицейских кадетов проходили обучение в полевых условиях, а 184 человека проходили начальную подготовку. |
| Employment training spans virtually all occupational fields and all levels, from preparatory courses and general theoretical training to courses at university level. | Производственное обучение охватывает практически все специальности и все уровни: от подготовительных курсов и общетеоретической подготовки до курсов университетского уровня. |