Operational guidelines and training on how to use the programme approach system-wide are under preparation based on experience gained to date. |
В настоящее время с учетом накопленного на сегодняшний день опыта осуществляется разработка оперативных руководящих принципов и обучение методам применения программного подхода в масштабах всей системы. |
One element of this has been the training and preparation of African peacekeeping forces for deployment throughout the continent. |
Одним из элементов этого явились обучение и подготовка африканских миротворческих сил для развертывания по всему континенту. |
Stereotypes in teaching materials had been removed in some countries, and teachers were being given gender training. |
В некоторых странах из учебных материалов были убраны определенные стереотипы, а учителя проходят обучение по гендерным вопросам. |
The training took place in April and in October 1997 in Turin. |
Обучение было проведено в апреле и в октябре 1997 года в Турине. |
The Centre also uses the opportunity of computer training to improve methods of operation. |
Центр использует также компьютерное обучение для совершенствования методов работы. |
Disability employment services help search for jobs and provide rehabilitation and pre-employment training. |
Службы трудоустройства инвалидов помогают найти работу, обеспечивают реабилитацию и обучение профессиональным навыкам. |
Management development (includes people management training and follow-up) |
Подготовка руководителей, включая обучение навыкам работы с людьми и последующие курсы |
These activities will include part-time work, voluntary work, education or training or participation in a Government-funded programme. |
Эти виды деятельности будут включать работу в течение неполного рабочего дня, добровольную работу, обучение или профессиональную подготовку или участие в одной из финансируемых правительством программ. |
These alliances should include distance learning, training for trainers, exchanges and mentoring; |
Такие союзы должны, среди прочего, обеспечивать заочное обучение, подготовку инструкторов, обмен опытом и наставничество; |
The issue of training and education of space technology experts was also often cited as a major concern in developing countries. |
Одной из часто упоминаемых серьезных проблем в развивающихся странах является профессиональная подготовка и обучение специалистов в области космической техники. |
The need to strengthen capacity at local levels is especially strong since the training of local entrepreneurs has an important role in implementing actions. |
Необходимость этого на местном уровне является особенно неотложной; обучение местных предпринимателей играет важную роль в осуществлении мероприятий. |
It should also be mentioned that a few of the institutions where childbirth takes place are now offering special parental training. |
Следует также отметить, что в ряде родильных домов в настоящее время проводится специальное обучение родителей. |
Appropriate training was given to specific audiences including Maori, Pacific and other ethnic groups. |
Соответствующее обучение предоставляется конкретным группам, включая маори, тихоокеанские и другие этнические группы. |
Its activities include the training, consultation and job counselling of persons working among refugees. |
К числу предлагаемых услуг относятся, в частности, обучение, просвещение и консультирование по вопросам труда лиц, работающих с беженцами. |
This joint training is seen as a model for future collaboration and further areas for common effort are under active discussion. |
Такое совместное обучение рассматривается в качестве модели дальнейшего сотрудничества; активно обсуждается также вопрос о совместных действиях в других областях. |
United Nations Initiative on Sustainable Energy training was provided in Bahrain, Eritrea and Malawi. |
Обучение в рамках осуществления Инициативы Организации Объединенных Наций в области устойчивой энергетики прошли сотрудники из Бахрейна, Малави и Эритреи. |
Basic education (9 years) and training at specialized secondary and vocational/technical institutions is provided free of charge. |
Базовое (девятиклассное) образование, а также обучение в средних специальных и профессионально-технических учебных заведениях является бесплатным. |
The responsibility of training peacekeepers in first aid lies with the troop commanders and medical officers. |
З. Ответственность за обучение миротворческого персонала первой медицинской помощи лежит на командующих войсками и начальниках медицинской службы. |
One additional area of responsibility undertaken by the Unit is the training of staff on the computer systems within the Office of the Prosecutor. |
Еще одним направлением деятельности Группы является обучение сотрудников Канцелярии Обвинителя работе с компьютерными системами. |
In such cases, training staff in new skills might not be warranted. |
В таких случаях обучение персонала новым навыкам может быть неоправданным. |
The recruitment, training or financing of mercenaries, or their use in armed conflict, had also been made illegal. |
Кроме того, запрещены вербовка, обучение, финансирование наемников и их использование в вооруженном конфликте. |
The four participating countries agreed to address the additional themes of border control and capacity-building and training. |
Четыре страны-участницы договорились внести дополнительные вопросы «пограничный контроль» и «профессиональная подготовка и обучение». |
Sewing and carving training for aborigine women at certificate level. |
Обучение на профессиональном уровне женщин орангасли шитью и резьбе по дереву. |
There are currently 195 cadets in training, including 63 Kosovo Serb. |
В настоящее время проходят обучение 195 курсантов, включая 63 косовских серба. |
Investments will be made in strategic staff development and training. |
Будут вкладываться средства в обучение и подготовку персонала с прицелом на перспективу. |