| Involving learners in the decision-making process in school/IHE provides important training for democracy. | Вовлечение учащихся в процесс принятия решений в школах/вузах представляет собой важное обучение демократии. |
| Third, the project contains a training component. | И третьим компонентом проекта является обучение. |
| The Workshop recommended that UNESCO and other relevant organizations and institutions provide expertise and training to assist indigenous peoples to establish and strengthen their own independent media. | Рабочее совещание рекомендовало ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям и учреждениям оказать экспертную помощь и обучение с целью оказания помощи коренным народам в создании и укреплении их собственных независимых средств массовой информации. |
| Empowerment exercises and leadership training had, to some extent, prepared women for leadership. | Мероприятия по расширению возможностей и обучение навыкам руководства в некоторой степени готовят женщин к руководящей работе. |
| The Russians also stepped up their arming and training of separatist forces. | Российская сторона также активизировала обучение и подготовку сепаратистских сил. |
| This service aids girls who become pregnant with immediate assistance, as well as counselling and training in parenting skills. | Данная услуга позволяет оказывать беременным учащимся девочкам незамедлительную помощь, а также предоставлять им консультации и обучение навыкам по уходу за детьми. |
| More than 2,500 people have participated in this training so far. | На сегодняшний день обучение прошли более 2500 человек. |
| Mine awareness training and materials have been provided to over 6.8 million Afghans. | Более 6,8 млн. афганцев прошли обучение на курсах оповещения о минной опасности и получили соответствующие материалы. |
| The continuous training of law enforcement agents will contribute even further to that end. | Еще больше достижению этой цели будет способствовать дальнейшее профессиональное обучение сотрудников правоохранительных органов. |
| The children receive psychosocial support, some vocational skills training and informal schooling, such as in basic literacy. | Дети получают социально-психологическую помощь, определенную профессиональную подготовку и неформальное школьное обучение, например обучаются грамоте. |
| They will receive on-the-job training and mentoring from international and national mentors for a one-year period. | В течение одного года они будут проходить обучение на рабочем месте под руководством международных и местных наставников. |
| There is also an urgent need for medical staff to receive training on HIV/AIDS treatment, care and prevention. | Также существует настоятельная потребность в том, чтобы медицинский персонал прошел обучение по лечению, уходу и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| The first batch of Afghan diplomats recently completed their training at our Foreign Service Academy. | Первая группа афганских дипломатов недавно завершила обучение в нашей Академии иностранных дел. |
| Women need to be empowered economically and must receive training and capacity-building to better adapt to the effects of climate change. | Женщины нуждаются в расширении своих экономических прав и возможностей, и необходимо проводить их обучение и укреплять их способность более эффективно адаптироваться к последствиям изменения климата. |
| Other activities include implementation of a parallel task of education on the dangers of mines, including training, awareness-raising, evaluation and monitoring. | Другие направления деятельности включали в себя выполнение параллельной задачи по информированию о минной опасности, в том числе обучение, повышение уровня осведомленности, оценку и контроль. |
| In addition, training must be provided for personnel at all levels. | Необходимо также обеспечить обучение персонала на всех уровнях. |
| However, programme country demands for training in methodology had exceeded the capacity of the office. | Однако спрос стран, охваченных программами, на обучение этой методологии превысил возможности Управления. |
| The 100 participants who attended training were enthusiastic about the valuable knowledge gained. | Все 100 человек, прошедших обучение по этой программе, дали очень высокую оценку полученным знаниям. |
| For example, integration, maintenance, support and training costs, over the life of the ICT system. | Например, расходы на внедрение, техническое обслуживание, поддержку и обучение в течение всего срока службы ИКТ-системы. |
| He also said that it would be useful to have specialist human rights training to raise awareness in the region. | Он также сказал, что было бы полезно организовать специальное обучение по правам человека для повышения сознательности в районе. |
| There has been a decrease in the number of women among the unemployed undergoing training in the last years. | В последние годы наблюдается сокращение числа женщин среди безработных, проходящих обучение. |
| In addition, ongoing training of criminal justice officials has also contributed to achieving that aim. | Кроме того, достижению этой цели способствует также проводимое обучение сотрудников органов уголовного правосудия. |
| The formation and training of the Joint Integrated Units is way behind schedule. | Формирование и обучение объединенных интегрированных подразделений сильно отстает от графика. |
| Technical training in the prosecution of crimes against life | Обучение сотрудников методам расследования преступлений, связанных с посягательством на жизнь |
| Secondly, the WIPO Worldwide Academy provided teaching, training and research to enable LDCs to take advantage of the intellectual property system. | Во-вторых, Всемирная академия ВОИС осуществляет обучение, профессиональную подготовку и исследования, чтобы дать НРС возможность использовать систему интеллектуальной собственности. |