Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
To address the problem, the Government, the United Nations and other development partners are supporting ongoing youth employment initiatives in the following areas: skills training, microfinancing, entrepreneurship training, work for cash and food for work. Для решения этих проблем правительство, Организация Объединенных Наций и другие партнеры по содействию развитию оказывают поддержку осуществляемым инициативам по трудоустройству молодежи в таких областях, как профессионально-техническая подготовка, микрофинансирование, обучение навыкам предпринимательской деятельности, работа за наличные средства и работа за продовольствие.
A UNITAR/ILO Global GHS Capacity Building Programme provides guidance documents, training materials, expert training, educational, awareness-raising and resource materials regarding the GHS. Программа ЮНИТАР/МОТ по глобальному наращиванию потенциала в области ВГС предоставляет инструктивные документы, учебные материалы, обучение специалистов, материалы по образованию, информированию и ресурсные материалы, касающиеся ВГС.
The Act allows certain groups of rejected asylum-seekers six to nine months of training in Denmark on the condition that the applicants sign a contract with the Danish Immigration Service to return voluntarily once the training in Denmark has been accomplished. Указанный закон допускает предоставление некоторым группам «отказников» возможности пройти обучение в Дании в течение шести - девяти месяцев при условии подписания такими лицами договора с Иммиграционной службой страны о добровольном возвращении по завершении учебной подготовки в Дании.
Furthermore, it is not within the mandate of FAO to cover financial training, although some training of indigenous peoples in the construction and management of savings and loans clubs and cooperatives at a community level does occur. Помимо этого в мандат ФАО не входит профессиональная подготовка в финансовых вопросах, хотя при этом осуществляется определенное обучение представителей коренных народов в вопросах строительства и управления денежными накоплениями, а также организации кредитных центров и кооперативов на уровне общин.
All members of the Afghan National Security Forces are now attending basic training, which includes survivability, professionalism and literacy training (approximately 47,000 enrolled as of 18 January 2011) before being assigned. Сегодня все члены личного состава Афганских национальных сил безопасности до направления в места прохождения службы проходят базовую подготовку, которая включает обучение боевым и профессиональным навыкам и навыкам грамотности (по состоянию на 18 января 2011 года такую подготовку проходили 47000 человек).
WTS encourages older low-wage workers to upgrade their skills and improve their employability by providing incentives for their employers to send them for training, and encourages them to commit to such training. Эта схема позволяет низкооплачиваемым работникам старшего возраста повышать свою квалификацию, что повышает вероятность их найма на работу, предусматривая стимулы для направления их работодателями на обучение, а также стимулирует их участие в таком обучении.
The GoS shall provide support and training for former combatants, including accelerated training, which are necessary to ensure fulfilment of the eligibility criteria for capacity enhancement and promotion to higher ranks. Правительство Судана оказывает поддержку и организует обучение бывших комбатантов, в том числе по ускоренной программе с тем, чтобы они прошли отбор по уровню подготовки и соответствовали критериям для повышения в звании.
They include more effective coordination and integration among the sectors of education, training and the labour market; the adoption of mechanisms to finance young entrepreneurs for business start-ups, especially in the new technologies and green sectors; investments in training; and orientation for students. К числу таких мер относятся более эффективная координация и интеграция между секторами образования, профессиональной подготовки и рынка труда; принятие механизмов финансирования для развертывания молодыми предпринимателями коммерческих предприятий, особенно в сферах новых и экологически безопасных технологий; капиталовложения в профессиональное обучение; и ориентация студентов.
It also pointed out that once the Commission had taken its decisions on the revised methodologies, the accompanying manual and training materials should be finalized and training should be provided on a priority basis in order to inform staff and the organizations. Она также указала, что, как только Комиссия примет решения по вопросу о пересмотренных методологиях, следует завершить подготовку соответствующего пособия и учебных материалов и в приоритетном порядке организовать обучение для ознакомления с ними сотрудников и организаций.
The Unit will also undertake responsibility of conducting maintenance, repair and vehicle recovery training for the national staff as part of the Mission's plan to train national staff before liquidation of the Mission as well as training of the National Police Force for Timor-Leste in transport functions. Группа будет также осуществлять подготовку национального персонала по техническому обслуживанию, ремонту и эвакуации автомобилей в соответствии с планом Миссии, предусматривающим обучение национальных кадров до ее ликвидации, а также подготовит национальную полицию Тимора-Лешти по вопросам функционирования транспорта.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
With respect to basic and continuing training in the field of human rights, judges, judicial officers, public prosecutors, and police officers regularly take part in human rights training. Что касается базового и последующего обучения в области прав человека, то судьи, должностные лица судов, государственные прокуроры и сотрудники полиции регулярно проходят такое обучение.
It provides training in sign language and implements the rehabilitation programme of the Physical Medicine and Rehabilitation Division, through which training of physiotherapists for children has begun. Он организует обучение языку жестов для глухонемых, а также работает над выполнением программы по реформированию Управления физической и реабилитационной медицины, начав подготовку физиотерапевтов для лечения детей.
With the support of the Tashkent Institute of Advanced Medical Education, an information workshop was held in February 2009 on the training and further training of doctors in HIV/AIDS prevention, attended by 25 doctors from the penal system. При содействии Ташкентского Института усовершенствования врачей в феврале 2009 года проводился семинар-совещание по подготовке и повышению квалификации врачей на тему: "Профилактика ВИЧ/СПИДа", обучение прошли 25 врачей системы исполнения наказаний.
On-the-job training (field training) during the course of an audit or assignment and final review on completion ensured that staff were suitably and constantly monitored and trained at the same time. Обучение персонала непосредственно на рабочих местах в ходе проведения ревизий или при выполнении других порученных заданий, а также анализ проделанной работы после ее завершения позволяли добиваться постоянной профессиональной подготовки персонала и одновременного контроля за его деятельностью.
A compulsory training system has been established for people's police, which applies to recruitment, service, promotion and on-the-ground action, and in 2003 training was organised for more than 1.13 million people's police. Для народной полиции была учреждена система обязательной подготовки, которая охватывает набор, службу, продвижение по службе и действия на местах, и в 2003 году было организовано обучение свыше 1,13 миллиона народных полицейских.
A further 225 female teachers have just started training in Hirat, while training for nearly 5,000 female teachers is ongoing in the Provinces of Farah and Balkh. Еще 225 учителей-женщин только что начали обучение на курсах подготовки в Герате, а в провинциях Фарах и Балх продолжается подготовка почти 5000 учителей-женщин.
The comprehensive training strategy would, thus, cover five themes: GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, mitigation assessments, mainstreaming climate into national sustainable development plans and training the trainers on these issues. Таким образом, комплексная стратегия обучения будет охватывать следующие пять тем: кадастры ПГ, оценки уязвимости и адаптации, оценки предотвращения изменения климата, включение аспектов, касающихся климата, в национальные планы устойчивого развития и обучение инструкторов по этим вопросам.
An expert suggested that an indicator on training expenditures should be presented as a ratio, e.g. expenditure or hours of training per employee, rather than as an absolute number. Один из экспертов предложил выразить показатель расходов на обучение не в абсолютных величинах, а через коэффициент, например как сумму расходов или число часов обучения в расчете на одного занятого.
In addition to training about gender equality and gender mainstreaming there was also separate training on the implementation of gender mainstreaming in the European Union structural funds. Помимо обучения по вопросам равноправия мужчин и женщин и учета гендерной проблематики, отдельно также проводится обучение по вопросам осуществления учета гендерной проблематики в структурных фондах Европейского Союза.
The Ministry of Health and Women's Issues, for example, applied gender quotas in recruitment and measures for the advancement of women, such as gender-sensitive training for heads of units and job training for female staff members. К примеру, федеральное министерство здравоохранения и по делам женщин применяет гендерные квоты при приеме на работу и принимает меры для продвижения женщин, такие как подготовка с учетом гендерных факторов глав подразделений и обучение на рабочем месте сотрудников-женщин.
The estimate for training fees, supplies and services includes a provision of $302,600 for the training of approximately 2,574 Government of the Sudan police personnel in community policing, with special emphasis on camps for internally displaced persons. Смета расходов на плату за обучение и предметы снабжения и услуги включает 302600 долл. США на подготовку 2574 сотрудников полиции правительства Судана в вопросах работы полиции в общинах с уделением особого внимания лагерям для внутренне перемещенных лиц.
It was also noted that United Nations training did not provide for arms training which presented a major challenge given the security environment in which heavy weaponry was widely used. Было отмечено также, что системой подготовки в рамках Организации Объединенных Наций не предусматривается обучение применению оружия, что в условиях широкого использования тяжелого оружия в существующей обстановке создает серьезную проблему.
With regard to human rights training, the public security forces have issued instructions and provided ongoing training to ensure their members' full respect for human rights and IHL. The result has been a significant reduction in the number of complaints for such violations and offences. Что касается подготовки в области прав человека, то в вооруженных силах обеспечивается постоянное обучение и подготовка, для того чтобы весь личный состав действовал при неукоснительном уважении ПЧ и МГП, что дало важные результаты, отражающиеся в уменьшении количества жалоб на такие нарушения и проступки.
It was followed by the training of women leaders (35), 1-3 March 2006 at Bamenda and ended with the training of 30 Legal Practitioners in Buea, Cameroon, 8-10 August 2006 at Buea. Затем 1 - 3 марта 2006 года там же, в Баменде, было организовано обучение женщин-руководителей (35 человек) и, наконец, 8 - 10 августа 2006 года была организована профессиональная подготовка 30 юристов-практиков в Буэа, Камерун.