Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Some others contended that the current mandate was appropriate and sufficient, while echoing the call of the Joint Special Representative for better training and equipment to boost the mission's effectiveness. Ряд других членов Совета, напротив, заявили, что нынешний мандат миссии отвечает всем требованиям и является достаточным, и при этом поддержали призыв Единого специального представителя улучшить обучение и оснащение в целях повышения эффективности работы Миссии.
Another NGO referred to bloggers facing charges of terrorism, partly because they had encrypted their communications and engaged in digital security training to ensure their privacy. Другая НПО затронула вопрос о предъявлении блогерам обвинений в терроризме, в частности из-за того, что они шифруют свои сообщения и получают обучение в вопросах цифровой безопасности для обеспечения их конфиденциальности.
It had wished to take a comprehensive approach to munitions management, encompassing training, rebuilding infrastructure or building new facilities, destroying obsolete stockpiles and establishing appropriate procedures and organizational structures. Она предпочла избрать всеобъемлющий подход к управлению боеприпасами, который охватывает обучение, реконструкцию инфраструктуры или строительство новых объектов, уничтожение устаревших запасов и установление соответствующих процедур и организационных структур.
During 2013 the training of medical personnel continued in areas such as the care and nutrition of pregnant women and breastfeeding. В течение 2013 года было продолжено обучение медицинского персонала по таким вопросам, как уход за беременными женщинами и их питание и грудное вскармливание.
In June 2014, OHCHR organized a training session for trainers, targeting key national stakeholders on the development of indicators to measure compliance with international standards. В июне 2014 года УВКПЧ организовало обучение инструкторов, которое было предназначено для основных национальных заинтересованных сторон и посвящено разработке показателей для измерения соблюдения международных стандартов.
Ms. Choque Quispe noted the need to provide training to parliamentarians on indigenous peoples' rights and world views, and for budgetary allocations for implementation measures. Г-жа Чоке Киспе отметила необходимость обеспечить обучение парламентариев по правам коренных народов и вопросам мировоззрения и выделение бюджетных ассигнований на меры по осуществлению.
Regular training and education should be provided to people of African descent about their legal rights and the available services; Для лиц африканского происхождения должны быть организованы регулярное обучение и подготовка об их законных правах и доступных услугах;
127.150 Continue training and building the capacity of law enforcement institutions on human rights (Egypt); 127.150 продолжать обучение и наращивание потенциала сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека (Египет);
(b) recruitment and training of field staff Ь) набор и обучение счетчиков;
It provided market information, training including e-commerce and advisory services to support the creative industries and to improve the competitiveness of the SMEs in collaboration with local partners. В сотрудничестве с местными партнерами он предоставляет информацию о рынках, проводит обучение, в том числе в области электронной торговли, и оказывает консультативные услуги в целях поддержки креативных отраслей и повышения конкурентоспособности МСП.
The President also highlighted that education and the training of professionals and experts in all State structures were the most effective contribution to development, along with market forces. Президент подчеркнул также, что наиболее важными факторами, способствующими развитию, наряду с рыночными механизмами, являются обучение и профессиональная подготовка специалистов и экспертов во всех государственных структурах.
NCWC with UNICEF has developed a training curriculum on child rights and officials from relevant agencies are regularly trained on child protection including basic case management approaches. НКЖД совместно с ЮНИСЕФ разработала учебную программу по правам ребенка, и должностные лица из соответствующих ведомств регулярно проходят обучение по вопросам защиты детей, в том числе основным подходам к ведению дела.
Additionally, specialized units are urgently required to enable AMISOM to effectively support offensive operations and secure recovered areas, including by providing in-situ training to Somali units operating alongside them. Кроме того, АМИСОМ срочно требуются специализированные подразделения для эффективной поддержки наступательной операции и удержания возвращенных территорий, включая обучение на месте личного состава действующих совместно с ней сомалийских подразделений.
127.68 Continue training public authorities' staff on human rights (Lebanon); 127.68 продолжить обучение сотрудников государственных органов по правам человека (Ливан);
A total of 2,974 members of the police academy received such training in 2013. В 2013 году соответствующее обучение прошли 2974 члена Академии.
Webinar/online training (cost for use of online learning platform) Веб-семинар/онлайновое обучение (стоимость за использование учебной платформы в режиме онлайн)
For example, a project to rehabilitate a state administrative building in Liberia, implemented on behalf of UNDP, provided technical training for local workers. Например, в рамках реализованного от имени ПРООН проекта модернизации государственного административного здания в Либерии было проведено техническое обучение местных рабочих.
WFP will therefore establish the relevant good practices, develop analytical tools, provide training at the field level and share knowledge across the organization. Поэтому ВПП будет выявлять соответствующие примеры передового опыта, разрабатывать аналитические инструменты, обеспечивать обучение на местах и обмен знаниями в рамках всей организации.
(c) Intensify training for education personnel, including teachers and administrators in regular schools. с) активизировать обучение преподавательского состава, включая учителей и руководителей обычных школ.
Further strengthening in this area is underway, including the provision of additional guidance materials and training; and implementation of LTAs with pharmaceutical quality control laboratories and external consultants. В настоящее время продолжается активизация деятельности в этой области, в том числе предоставляются дополнительные руководящие указания и обучение; кроме того, заключены долгосрочные соглашения с занимающимися контролем качества лекарственных средств лабораториями и внешними консультантами.
Many local eye doctors, nurses and technicians, both male and female professionals, received training to widen the activity by local hands. Многие местные врачи-офтальмологи, медсестры и младшие медицинские работники, как мужчины, так и женщины, прошли обучение, чтобы расширить масштабы этой деятельности за счет участия местных специалистов.
Between 2011 and 2012, through the Law Commission, Government reached out and conducted training on the proposed legislation to almost 540 officers throughout Malawi. В течение 2011 - 2012 годов правительство с использованием возможностей правовой комиссии провело обучение по проблематике предложенного законопроекта почти 540 должностных лиц со всей страны.
Define up-dated protocols & carry out staff training; work with justices system to reform practices Подготовка обновленных протоколов и обучение персонала для судебных органов с целью реформирования судебной практики
In 2008 the Swedish National Agency for School Improvement was commissioned to provide in-service training for school managers in compulsory and upper secondary school. В 2008 году Национальному управлению по совершенствованию школьного образования было поручено осуществить без отрыва от работы обучение для директоров школ в системе обязательного и среднего образования.
In ensuring that women are enhanced with entrepreneur skills, The State Party in collaboration with non-state actors has provided entrepreneurship training to 2140 women from 2008 to 2014. Стремясь обеспечить совершенствование навыков предпринимательства у женщин, государство-участник в сотрудничестве с негосударственными структурами организовало в период 2008 - 2014 годов обучение 2140 женщин предпринимательству.