Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Results-based management training will continue throughout implementation of the medium-term strategy; Обучение управлению, основанному на конкретных результатах, будет продолжено в течение всего периода осуществления среднесрочной стратегии;
Instead of sending individual staff members on external training, emphasis will be placed on bringing trainers to the mission area. Теперь, вместо того чтобы направлять отдельных сотрудников на внешнее обучение, предлагается чаще привлекать инструкторов для проведения занятий в районе миссии.
Air liaison officers training, air region 2 (Mopti) Обучение сотрудников по связям воздушного компонента миссии, воздушный округ 2 (Мопти)
UNOPS staff completing sustainable procurement training, 2013 Число сотрудников ЮНОПС, прошедших обучение по вопросам устойчивых закупок, 2013 год
Providing project manager training is one of the most important steps taken to improve the effective operation of the Charter mechanism. Обучение руководителей проектов является одним из важнейших мероприятий, проводимых в целях более эффективного функционирования механизма Хартии.
Participants in those activities have received training from international experts in topics ranging from GNSS to terrestrial reference systems and frames. Участники этих мероприятий прошли обучение под руководством международных экспертов по темам, касающимся ГНСС и наземных опорных систем и систем координат.
In that regard, the Singaporean education system sought to ensure that all children received the skills and training to pursue their aspirations. В этой связи система образования Сингапура стремится обеспечить, чтобы каждый ребенок получил навыки и обучение для реализации своих устремлений.
Nor does UNDP have a dedicated budget for continuing training for RCs. У ПРООН также нет специального бюджета на постоянное обучение КР.
Cost-sharing of RC training by UNDG members therefore appears to be the most feasible solution for moving forward. Поэтому совместное покрытие расходов на обучение КР членами ГООНВР представляется наиболее реалистичным решением для достижения успеха.
UNICEF will continue strengthening the capacity of its country offices in the implementation of results-based management through training and guidance. ЮНИСЕФ будет продолжать укреплять потенциал своих страновых отделений в области внедрения ориентированного на результат управления через обучение и инструктирование персонала.
Pre-deployment training, professional skills and meeting standards of conduct and discipline were essential for enhancing overall effectiveness. Обучение на этапе, предшествующем развертыванию, профессионализм и соответствие стандартам в области поведения и дисциплины являются неотъемлемыми условиями повышения общей эффективности.
UNMIL also extended its capacity-building activities on training and mentoring to the Liberia Transnational Crime Unit on border investigations. Кроме того, МООНЛ расширила свою деятельность по наращиванию потенциала, организовав обучение и инструктаж персонала Либерийской группы по борьбе с транснациональной преступностью по вопросам проведения трансграничных расследований.
Example: dangerous goods and air side safety training Пример: обучение обращению с опасными грузами и обеспечению безопасности в ходе авиаперевозок
It provides capacity-building training to senior officers within border and chemical security agencies. Она позволяет вести обучение руководящих сотрудников пограничных ведомств и учреждений, занимающихся обеспечением химической безопасности.
Over 1,000 participants benefited from national and regional training exercises. На национальных и региональных курсах прошли обучение более 1000 человек.
Of particular importance are precautionary measures, such as appropriate training to use increasingly sophisticated weapons. Особое значение имеют меры предосторожности, такие как надлежащее обучение использованию все более сложных оружейных систем.
Regular training and education about their legal rights and available services should be provided to people of African descent. Для лиц африканского происхождения следует организовывать регулярное обучение и подготовку по вопросам их законных прав и имеющихся в их распоряжении услуг.
Since 2005, more than 55,000 people have completed the integrity awareness initiative training. С 2005 года более 55000 человек прошли обучение в рамках инициативы разъяснения принципов добросовестности.
The training workshop in Morocco was attended by 32 journalists. Обучение в Марокко прошли 32 журналиста.
Strategies should include training parents and professionals who work with children. Стратегии должны также предусматривать обучение родителей и подготовку специалистов, работающих с детьми.
In order to qualify to perform seed potato field inspection, the inspector must have completed the appropriate training. С целью получения разрешения на проведения инспекции полей семенного картофеля инспектор должен пройти соответствующее обучение.
Previously, this responsibility lay with States sending arms and materiel and providing training. Прежде за это отвечали государства, направлявшие оружие и материальные средства и предоставлявшие обучение.
Before arms and ammunition can be responsibly procured by the Bureau, its personnel and officers require further training. Прежде чем Бюро сможет ответственно приобретать оружие и боеприпасы, его персонал и сотрудники должны пройти дополнительное обучение.
The training entity is the Association for the Promotion of Child Safety, a Private Institution of Social Solidarity. Обучение организовывала Ассоциация содействия безопасности детей (частное учреждение социальной солидарности).
The programme will not only include fellowships, staff exchanges and training, but it will also promote secondments and mentoring approaches. Программа не только включает в себя стипендии, обмен персоналом и обучение, но также будет стимулировать подходы, предусматривающие прикомандирование и наставничество.