Such training would continue in the current year and would be extended to prison administrative staff. |
Такое обучение будет продолжаться и в текущем году и будет распространено на администрацию тюрем. |
Human rights training was compulsory for all new prison warders and optional for those who had entered service before 1994. |
Обучение в области прав человека обязательно для всех новых охранников тюрем и факультативно для тех, кто начал свою службу ранее 1994 года. |
They also had to pass medical, psychological and physical fitness tests and have completed basic police training. |
Они также должны проходить медицинское, психологическое и физическое тестирование и базовое полицейское обучение. |
Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport. |
З. работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов. |
Project activities included distribution of seeds to returnees and training of 20 local blacksmiths to build metal silos. |
Мероприятия в рамках этого проекта включали распределение семян возвращенцам и обучение 20 местных кузнецов строительству металлических зернохранилищ. |
Instruction should go beyond theoretical teaching of national and international legislative provisions to action-oriented training. |
Такая подготовка не должна ограничиваться теоретическим знакомством с национальными и международными законоположениями, а включать практическое обучение. |
We must also continue to strive to streamline procedures, increase training, harmonize reporting formats and improve accountability mechanisms. |
Нам необходимо также продолжать упорядочивать процедуры, расширять обучение, согласовывать форматы докладов и совершенствовать механизмы отчетности. |
Four Ministry officials underwent training in the United States in 1999-2000. |
В течение 1999-2000 годов четыре офицера МВД проходили обучение в США. |
Such people have been few until now and most frequently they are offered a form of individual training. |
Таких лиц до сегодняшнего дня насчитывалось немного, и чаще всего они проходят обучение по индивидуальной программе. |
Joint training and education of the representatives of the competent authorities and the public is the most effective. |
Совместное образование и обучение представителей общественности и компетентных органов является наиболее эффективным. |
New opportunities are offered to strengthen female entrepreneurship, and women receive training and education in dynamic occupations oriented towards the society of information. |
Новые возможности предлагаются для укрепления предпринимательской инициативы женщин; женщины также получают профессиональную подготовку и обучение в динамично развивающихся профессиях, ориентированных на создание информационного общества. |
Human rights education had been provided to prison staff at the national training institute in 2000. |
В национальном институте обучения в 2000 году проводилось обучение в области прав человека для персонала тюрем. |
Women were no longer barred from training academies for the armed forces. |
Отменен запрет на обучение женщин в учебных заведениях вооруженных сил. |
In all regions, training in surveillance and research methods and other basic issues of drug abuse information collection and analysis was undertaken. |
Во всех регионах проводилось обучение методам наблюдения и исследований, а также по другим базовым вопросам сбора и анализа информации о злоупотреблении наркотическими веществами. |
The Framework brings together senior secondary education, industry training and tertiary education into one coordinated qualification system. |
Эта система объединяет старшую ступень среднего образования, профессиональное обучение на производстве и высшее образование в единую скоординированную систему аттестации. |
The training of agricultural statistic users in understanding geographical information could allow the added-value of existing databases. |
Обучение пользователей сельскохозяйственной статистикой пониманию географической информации может содействовать повышению полезности существующих баз данных. |
In Sudan, the advocacy subprogramme conducted training and workshops/seminars for staff, influential groups, media professionals and parliamentarians. |
В Судане в рамках пропагандисткой подпрограммы были организованы обучение и практикумы/семинары для сотрудников, влиятельных групп, представителей средств массовой информации и парламентариев. |
What we can provide, however, is training for their staff. |
Тем не менее, мы можем провести обучение их персонала. |
Pursuant to these provisions, ethnic minorities can have schools where training is conducted in their native language. |
В соответствии с этими положениями этнические меньшинства могут создавать школы, в которых обучение ведется на их родном языке. |
The supervisors can thus carry on the training in the field and provide guidance to the price collectors in the event of any difficulties. |
Данное сопровождение позволяет проводить обучение на рабочем месте и оказывать помощь счетчикам в случае возникновения трудностей. |
At these colleges training is provided in more than 300 trades and professions. |
Обучение осуществляется более чем по 300 профессиям и специальностям. |
In Montenegro, training was organized in 86 childcare centres. |
В Черногории обучение было организовано в 86 детских садах. |
In 2001, WHO carried out training on syndromic management for health professionals in health facilities in Garoowe, Baidoa and Mogadishu. |
В 2001 году ВОЗ организовала обучение по лечению синдромов профессиональных болезней в медицинских учреждениях Гароове, Байдоа и Могадишо. |
UNICEF carried out similar training in Hargeisa. |
ЮНИСЕФ организовал аналогичное обучение в Харгейсе. |
UNFPA has carried out training for 31 traditional birth attendants from villages in Garoowe on antenatal care and essential obstetric care. |
ЮНФПА организовал обучение 31 традиционной повитухи из деревень в Гароове методам дородового ухода и основного акушерского ухода. |