| Human rights training was provided through education in different parts of the country. | Обучение по вопросам прав человека осуществляется в рамках образовательной системы в различных районах страны. |
| Internal affairs officers also study human rights regularly in various training sessions and seminars. | Сотрудники ОВД также регулярно проходят обучение правам человека на различных тренингах и семинарах. |
| 2012:31 female workers from the National Centre for DV victims received training. | 2012 год: было проведено обучение 31 сотрудницы Национального центра для жертв насилия в семье. |
| To effectively carry out the multifarious policing mandates, sound policy, planning and pre-deployment training were necessary. | Для эффективного выполнения разнообразных функций по охране правопорядка необходимы продуманные политика, планирование и обучение на этапе, предшествующем развертыванию. |
| Explosive ordnance disposal training was conducted on 30 April 2012. | Обучение методам обезвреживания взрывоопасных предметов было организовано 30 апреля 2012 года. |
| In larger countries, enumerators may be relying on training, and technical support delivered remotely via the Internet or phone. | В крупных странах необходимо обеспечить надлежащее обучение счетчиков и оказание им дистанционной технической поддержки через Интернет или по телефону. |
| Online training prepared and launched in 2013, with partners | Онлайновое обучение, подготовленное и проводимое в 2013 году совместно с партнерами |
| Pilot transboundary EIA, including training. | Экспериментальные трансграничные ОВОС, включая обучение. |
| A number of countries have established working groups on PRTR or organize regular meetings or training. | Ряд стран учредили рабочие группы по РВПЗ или организуют регулярные собрания или обучение. |
| In addition, training of at least 60 hours is provided annually for family medicine specialists. | Кроме этого, для специалистов семейной медицины предусмотрено ежегодное обучение с накоплением не менее 60 учебных часов. |
| Thus, this training should enable them to design strategies towards eliminating HIV/AIDS. | В результате такое обучение должно дать им возможность разрабатывать стратегии по ликвидации ВИЧ/СПИДа. |
| Forty-nine statisticians from 15 countries completed the training. | Обучение прошли 49 статистиков из 15 стран. |
| The authority implements this training, targeting officials in charge of the personnel affairs of ministries and agencies. | Управление проводит обучение должностных лиц, отвечающих за кадровые вопросы в министерствах и ведомствах. |
| The project includes high-level computer equipment, furniture, software, installation, training and follow-up and support. | Данный проект предусматривает поставку компьютерного оборудования высокого класса, мебели, программного обеспечения, а также монтаж и обучение с последующим курированием и сопровождением. |
| The Cyril Potter College of Education provides in-service teacher training via the distance mode, in 14 in-service centres spread across the country. | Педагогический колледж Сирила Поттера предоставляет дистанционное обучение учителей без отрыва от производства в 14 соответствующих центрах обучения по всей стране. |
| One of such challenges is the perennial lack of adequate and/or sustainable funding to support many women to attend the said training. | Одним из этих препятствий является постоянная нехватка надлежащего и/или устойчивого финансирования, позволяющего многим женщинам пройти такое обучение. |
| Holding of training in extension service planning and communication for 20 women. | З. Обучение 20 женщин планированию распространения и передачи сельскохозяйственных знаний. |
| The training involved 15 courses for 279 trainees. | Обучение, в общей сложности включавшее 15 курсов, прошли 279 практикантов. |
| It also offers training to owners and workers about the system of organized labour migration. | Наряду с этим Департамент организует обучение работодателей и трудящихся по вопросам упорядоченной трудовой миграции. |
| Its mission was to manage bilingual intercultural policy and ensure the training of bilingual intercultural teachers. | Управление уполномочено управлять политикой межкультурного двуязычного образования и обеспечивать обучение преподавателей в этой области. |
| Ms. Rochez (Belgium) said that police training was provided on the basis of a needs assessment. | Г-жа Роше (Бельгия) говорит, что обучение полиции проводится на основе оценки потребностей. |
| To date, three training sessions have been conducted, with a total of 60 participants. | На сегодняшний день уже проведено три учебных курса, на которых в общей сложности прошли обучение 60 человек. |
| Planning and organizing vocational skill transfer and on machine training has been executed. | Осуществляются планирование и организация передачи профессиональных навыков и обучение работе на машинах. |
| This is followed by the main pathway, with training or work leading a qualification at assistant level. | За ним следует основной этап, включающий профессиональное обучение или работу для получения квалификации на уровне ассистента/помощника. |
| The National Commission for Human Rights provides regular training on human rights including provisions provided for by the Convention. | Национальная комиссия по правам человека регулярно проводит обучение основам прав человека, включая положения, содержащиеся в Уставе. |