Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
At the same time, teachers and school administrators in all levels need further training for a more gender sensitive approach to education. В то же время необходимо продолжать обучение преподавателей и административных работников учебных заведений всех уровней, с тем чтобы обеспечить больший учет гендерной проблематики в сфере образования.
Eleventh, personnel from developing countries should, if necessary, receive the training required to be able to participate in United Nations sanctions monitoring regimes. В-одиннадцатых, персонал из развивающихся стран должен, в случае необходимости, проходить соответствующее обучение, с тем чтобы он мог принимать участие в усилиях Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением санкций.
Ada Lovelace project, network "Dual training" Проект Ады Лавлейс - сеть "Двойное обучение"
It provided training for 2,161 women on the topics of equity and equal opportunity, public policies, human rights and labour reforms. Обучение своим правам прошли 2161 женщина по таким темам, как "Равноправие и равенство возможностей", "Государственная политика", "Права человека", "Реформы трудового законодательства".
The programme provides human rights training at the Institute and practical experience with the Office of the High Commissioner in Geneva. Программа предусматривает обучение по вопросам прав человека непосредственно в Институте, а также позволяет приобрести опыт практической работы в Управлении Верховного комиссара в Женеве.
The implementation of this gender policy is based on four pillars: guidelines, training, baselines and good practice case studies. В основе осуществления такой гендерной политики лежат четыре элемента: руководящие принципы, обучение, определение ведущих показателей и изучение передового опыта.
2,000 Sierra Leone Police officers given on-the-job training in public order management Обучение на рабочих местах 2000 сотрудников полиции Сьерра-Леоне методам поддержания общественного порядка
In 2003, UNTOP staff carried out a two-day human rights training, in cooperation with the NGO Legal Education Center, targeting lawyers and judges. В 2003 году сотрудники ЮНТОП в сотрудничестве с общественным центром юридического просвещения провели двухдневное обучение адвокатов и судей по вопросам прав человека.
She asked when that training had been integrated into the instruction given to civil servants and whether it had had any impact on their attitudes. Она спрашивает, когда такое обучение было включено в общее обучение гражданских служащих и сказалось ли оно как-нибудь на их взглядах.
The prison director explained that, during the previous three years, he had been engaged in an extensive reform programme which included staff training. Директор тюрьмы пояснил, что в течение последних трех лет он проводил обширную программу реформ, предусматривавшую, в частности, обучение персонала.
Women in Decision Making and Leadership Programme which includes leadership training and mentoring programmes for young women from disadvantaged areas. Программу по увеличению участия женщин в принятии решений и руководящей работе, которая включает обучение навыкам руководящей работы и программы инструктажа для молодых женщин из наименее обеспеченных районов.
Since the standards have become widely applied, there is now a common terminology and shared conceptual thinking, and training and education have improved. Поскольку стандарты стали находить повсеместное применение, сейчас существует единая терминология и единая концепция, а подготовка и обучение совершенствуются.
A range of programmes and incentives are available to undertake training and study both within and external to the workplace. Профессиональная подготовка и обучение трудящихся как с отрывом, так и без отрыва от производства обеспечиваются с помощью целого ряда программ и стимулов.
The project will provide leadership training to students and young professionals and place them on a two-month internship attachment with national, subregional, and regional organizations and programmes. В рамках этого проекта будет организовано обучение по вопросам лидерства для студентов и молодых специалистов, которые будут направляться на двухмесячную стажировку в национальные, субрегиональные и региональные организации и программы.
Such courses included indoctrination and training in camps set up by al-Qa'idah for this purpose, including former camps operated in Mindanao and Poso, Sulawesi. Обучение на них предусматривало идеологическую обработку и подготовку в лагерях, которые были созданы «Аль-Каидой» для таких целей, включая ранее существовавшие лагеря на Минданао и Посо, Сулавеси.
The prize money was designated by the Board to cover the launching of a pilot consumer-lending product for the poor, the development of a management information system and training. Эти средства были направлены Правлением на финансирование запуска экспериментальной схемы потребительского кредита для неимущих, развитие системы управленческой информации и на обучение.
A series of additional measures had been undertaken including victim rehabilitation programmes and collaborative information seminars for potential victims, training for law enforcement personnel and strengthened international cooperation between law enforcement agencies. Принят ряд дополнительных мер, включая организацию программ по реабилитации пострадавших и совместных информационных семинаров для потенциальных жертв, обучение сотрудников правоохранительных органов и усиление международного сотрудничества между правоохранительными ведомствами.
Developing such a cadre civilian peacekeepers requires an investment in training and development and appropriate contractual arrangements and conditions of service to attract and retain quality staff. Для подготовки таких кадровых гражданских миротворцев требуются затраты на обучение и повышение квалификации и соответствующая система контрактов и условий службы для привлечения и удержания высококвалифицированного персонала.
Additional resources in the amount of $102,000 is also proposed for the provision of supplementary safety information and educational material that will complement the online training. Предлагается также выделить дополнительные ресурсы в размере 102000 долл. США для представления дополнительной информации по вопросам безопасности и учебных материалов, которые будут дополнять интерактивное обучение.
Facilitate capacities and capabilities for environmental assessments, information systems and observation technologies (seminars, group training and workshops, technical assistance, partnership initiatives). Оказание содействия в создании потенциала и возможностей для проведения экологических оценок; обеспечения информационных систем; и использования технологий наблюдения (организация семинаров; обучение в группах и проведение рабочих совещаний; оказание технической помощи; реализация партнерских инициатив).
All equipment provided to military observers must withstand rigorous conditions and be reliable and resilient enough to be used by personnel with minimal training and support. Вся предоставляемая военным наблюдателям аппаратура должна выдерживать работу в трудных условиях и быть достаточно надежной и простой в обращении, с тем чтобы для пользования ею требовалось минимальное обучение и обслуживание.
What special operator training is required in the use and maintenance of the device or system? Какое специальное обучение нужно оператору для использования и технического обслуживания прибора или системы?
This programme will continue to provide training to landmine survivors, enabling their participation in Standing Committee meetings and enhancing their capacity to undertake advocacy projects and provide leadership in their communities. В рамках этой программы будет продолжено обучение лиц, оставшихся в живых после подрыва на минах, благодаря чему они смогут участвовать в заседаниях Постоянного комитета и расширят свои возможности в плане осуществления проектов, связанных с отстаиванием их интересов, и выполнения руководящей роли в своих общинах.
It is recognized that in some instances, the indicators of achievement e.g. training, are more in the nature of activities leading to the desired outcome. Признается, что в некоторых случаях показатели достижений, например обучение, скорее имеют характер деятельности, ведущей к желаемым результатам.
It also provides for cooperation between law-enforcement agencies and the strengthening of capacity-building through networking, training and education programmes, visits and joint operations. Он также предусматривает сотрудничество между правоохранительными органами и укрепление потенциала за счет разработки программ, направленных на создание сетей, обучение и подготовку специалистов, за счет обмена визитами и проведения совместных операций.