Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The "just-in-time" pre-deployment training of headquarters staff contributed significantly to the effective deployment of the missions to Côte d'Ivoire and Liberia. Эффективному развертыванию миссий в Кот-д'Ивуаре и Либерии в значительной мере способствовало своевременное обучение персонала штабов на этапе, предшествующем развертыванию.
The ongoing and additional training of professional groups working within the field of domestic violence is fundamentally a responsibility of the Länder and municipal governments. Периодическая переподготовка и обучение профессиональных групп, занимающихся проблемами бытового насилия, в основном являются обязанностью правительств земель и муниципалитетов.
Sound education, proper training, and proper management of human resources are required to produce the type and quality of human capital needed to fuel sustainable development. Чтобы создать человеческий капитал, по типу и качеству необходимый для обеспечения устойчивого развития, требуются хорошее образование, надлежащее профессиональнее обучение и разумное управление людскими ресурсами.
The second global trade fair of African Women Entrepreneurs in Addis Ababa featured hands-on training in packaging for export and in establishing links with international partners. На второй всемирной торговой ярмарке африканских женщин-предпринимателей в Аддис-Абебе было организовано практическое обучение методам упаковки экспортных товаров и установлению контактов с международными партнерами.
If they are to be reintegrated into civilian life, ex-combatants must have training to allow them to make a living. Для того чтобы бывшие комбатанты могли реинтегрироваться в гражданскую жизнь, необходимо организовать их обучение, которое позволило бы им зарабатывать себе на жизнь.
The United States strongly supports funding a logistical support package for AMISOM, and my Government will continue to provide equipment and training to AMISOM troop-contributing countries. США твердо поддерживают финансирование пакета мер по материально-техническому обеспечению АМИСОМ, и мое правительство будет и впредь предоставлять оборудование и проводить обучение персонала стран, предоставляющих войска в АМИСОМ.
An ongoing training activity with a view to improving the employability of women re-entering the workforce; непрерывное профессиональное обучение в целях расширения возможностей женщин вновь получить работу после перерыва в трудовой деятельности;
It provided all the women's offices with identical computers, training and technical assistance, thereby promoting decentralization under the federal system. В рамках дальнейшей децентрализации структуры все подразделения по делам женщин обеспечиваются стандартной компьютерной техникой, проводится обучение их персонала и им оказывается техническое содействие.
Once the system is fully operational, he/she would be responsible for training other international and local staff in its operation. После того как эта система будет полностью введена в действие, этот сотрудник будет отвечать за обучение правилам пользования этой системой других международных и местных сотрудников.
In conjunction with Rosa and ProFem non-government organizations, training was conducted for social workers employed in the Counselling Centre for Refugees on specific aspects of domestic violence. Во взаимодействии с неправительственными организациями ROSA и ProFem проводилось обучение социальных работников Консультативного центра для беженцев по борьбе с определенными аспектами насилия в семье.
b) As a part of the economic integration support programme, training on foodstuff conservation Ь) обучение приемам хранения продовольствия в рамках Программы поддержки интеграции в экономику.
The introduction of the community policing concept has culminated in the registration and training of 287 IDP volunteers, 30 of whom are women. В результате после ознакомления с концепцией охраны порядка с опорой на общественность зарегистрировались и изъявили готовность пройти обучение 287 добровольцев из числа ВПЛ, в том числе 30 женщин.
Staff training related to ERP is included in the ERP provision as indicated in the chart in paragraph 87. Обучение персонала в связи с осуществлением ПОР включено в ассигнования на ПОР, указанное в таблице в пункте 87.
Thirty-two teams, consisting of a medical officer and a staff nurse, conducted training on basic emergency obstetric care delivery. Тридцать две группы, включающие врача и штатную медицинскую сестру, проводили обучение по вопросам оказания основной неотложной медицинской помощи.
The project, funded by the Nippon Foundation, will provide internships and academic training to 20 candidates, each year, over a 5-year period. По линии этого проекта, который финансируется Фондом «Ниппон», в течение пяти лет по 20 стажеров в год будет проходить стажировку и академическое обучение.
The medical staff of temporary holding facilities do not undergo any special training intended, in particular, to develop skills in identifying whether persons exhibit physical or psychological traces of torture. Медицинские работники изоляторов временного содержания специализированное обучение, направленное, в частности, на развитие навыков выявления у лица физических или психологических следов применения пыток не проходят.
Transfer of responsibility for specialist ICT training to private sector. Передача ответственности за обучение специалистов в области ИТК частному сектору
Malaysia, for example, has begun piloting work in this area, while Botswana has provided training on it for members of parliament. Например, Малайзия приступила к осуществлению экспериментальных проектов в этой области, а Ботсвана организовала обучение по этим вопросам для членов парламента.
In the Middle East, health programmes for women, education for girls, rights awareness training and microcredit schemes for women remained priorities. На Ближнем Востоке приоритетными направлениями оставались программы охраны здоровья женщин, система образования для девочек, обучение в целях повышения осведомленности о правах и системы микрокредитования для женщин.
The view was expressed that distance education, including remote and on-line training and learning, should be reflected in the narrative. Было выражено мнение о том, что в описательной части программы необходимо отразить деятельность, связанную с заочным обучением, включая дистанционное и интерактивное обучение.
The women Members of Parliament were also provided with tailor-made training on gender analysis and other related skills on their roles as members of Parliament. Для женщин-парламентариев было также организовано специальное обучение гендерному анализу и другим умениям и навыкам, необходимым им как членам парламента.
An NGO known as Namibian Men for Change was doing valuable work through its school programmes aimed at training people to be peaceful at home and to refrain from domestic violence. Чрезвычайно полезную работу в этой связи проводит одна НПО, известная под названием "Мужчины Намибии - за перемены", которая осуществляет школьные программы, нацеленные на обучение тому, как способствовать домашнему миру не допустить насилия в семье.
Maternal and Child Medical Research Centre receives and provides specialized services to mothers and infants who have high risk of having pregnancy and delivery complications and conducts training and research activities. Медицинский научно-исследовательский центр матери и ребенка принимает и оказывает специализированные услуги матерям и новорожденным с повышенным риском получения осложнений во время беременности и родов, а также проводит обучение и научные исследования.
It will provide training, education and information and provide inputs for policies and decision-making, based on good technical and scientific understanding. Ее цели состоят в том, чтобы готовить кадры, вести обучение, обеспечивать информацию и способствовать формированию политики и принятию решений на основе прочных научно-технических знаний.
Nevertheless, effort and political will are sometimes not enough; more resources and additional training of qualified medical personnel are also required. Как бы то ни было, одних только усилий и политической воли не всегда бывает достаточно; необходимы также дополнительные ресурсы и профессиональное обучение квалифицированного медицинского персонала.