Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The aim of the Development Brigade is: To accommodate, train and supervise in a residential setting young disadvantaged people and young adults who cannot be accommodated in the ordinary training institutions. Цель Бригады развития является следующей: Обеспечить размещение и обучение в воспитательных учреждениях юношей и девушек, оказавшихся в неблагоприятных условиях, и молодых взрослых мужчин, которые не могут быть приняты в обычные учебные заведения, а также надзор за ними.
At present, e-learning is provided as an adjunct to many face to face training programs and has not yet been integrated into formal blended solutions. В настоящее время электронное обучение осуществляется в дополнение ко многим индивидуальным учебным программам и еще не стало составной частью формальных методов обучения.
A visit by database creators to modify the database and provide further training to staff in the Government Diamond Office is pending. Запланирован визит разработчиков этой базы данных, которые внесут в нее изменения и проведут дополнительное обучение сотрудников, работающих в Государственном управлении по алмазам.
As part of reproductive health activities, 22 individuals received training on community midwifery in Hargeisa, and 40 midwives were trained in emergency obstetric care in "Puntland". В рамках деятельности по охране репродуктивного здоровья 22 человека прошли подготовку по вопросам предоставления акушерских услуг в Харгейсе, кроме того, 40 акушерок прошли обучение на курсах неотложной акушерской помощи в «Пунтленде».
The Mine Action Unit also conducted humanitarian mine clearance training for the Nepal Army to assist it in fulfilling its commitments under the Comprehensive Peace Agreement. Группа по деятельности, связанной с разминированием, продолжала также организовывать для Непальской армии обучение навыкам гуманитарного разминирования, содействуя ей тем самым в выполнении своих обязательств по Всеобъемлющему мирному соглашению.
training of employees at the Asylum Centre; обучение сотрудников Центра по делам беженцев;
BINUB is also providing training to national police officers in police investigations techniques, and is working with the police for the development of internal control and accountability mechanisms. ОПООНБ также ведет обучение сотрудников национальной полиции методам ведения полицейских расследований и совместно с полицией работает над созданием механизмов внутреннего контроля и подотчетности.
The fund-raising specialist's technical expertise offers strategic advice, helps to develop tactical plans at the country level and offers hands-on training in building relevant organizational resources and capabilities across the UNICEF family. Благодаря своей технической квалификации специалист по мобилизации средств дает стратегические рекомендации, помогает разрабатывать тактические планы на страновом уровне и организует практическое обучение методам наращивания соответствующих организационных ресурсов и потенциала в рамках всей системы ЮНИСЕФ.
This could include the development of integrated ticketing systems and training for more environmentally friendly and safer driving. Это может предусматривать разработку интегрированных систем обилечивания и обучение более экологичным и безопасным методам вождения;
training of staff concerned with the prevention of domestic violence, обучение сотрудников, занимающихся вопросами предупреждения бытового насилия;
Development and economic recovery of the Eastern Province aided by reconstitution and reinvigoration of democratic institutions including training in political practices and principles for former militants; обеспечение развития и экономического восстановления Восточной провинции при одновременном восстановлении и возрождении демократических институтов, включая обучение бывших мятежников практике и принципам политической деятельности;
Human rights training of law enforcement officials and penitentiary staff is a focus of the country's human rights education strategy. Обучение сотрудников правоохранительных органов и персонала пенитенциарных учреждений по правам человека является стратегическим направлением образования в области прав человека в стране.
Through in-service training of judicial officials and employees, the judiciary has provided the following: Судебное управление обеспечивает непрерывное обучение сотрудников и служащих судебной системы; в рамках этой работы были проведены следующие мероприятия:
Such training should be based on the idea that compliance with human rights is a part of professional qualifications, and a source for professional pride, for any intelligence officer. Такое обучение должно основываться на том понимании, что соблюдение прав человека является одним из профессиональных требований, а также источником профессиональной гордости каждого сотрудника спецслужбы.
The training was delivered through lectures, role play exercises, experience sharing, interactive discussions, community interface sessions, panel interviews and debriefing sessions. Обучение проводилось в форме лекций, ролевых игр, обмена опытом, интерактивных обсуждений, координационных совещаний с общинами, групповых интервью и опросов.
This was followed by specialized training, conducted with civil society representatives and security forces personnel, on the monitoring of public protests and the use of force. За этим последовало специализированное обучение по вопросам мониторинга общественных протестов и применения силы, организованное с участием представителей гражданского общества и персонала сил безопасности.
Please clarify to the Committee if gender-sensitive training is conducted? Просьба сообщить Комитету, проводится ли обучение с учетом гендерных аспектов?
Define and implement parental training on issues related to gender and domestic violence. определить концепцию обучения родителей по вопросам, связанным с гендерным насилием и насилием в семье, и осуществлять такое обучение;
Some 200 women had received further training in political organizing, and civil society organizations were actively involved in the African Network for the Promotion of Women Parliamentarians. Около 200 женщин прошли дополнительное обучение методам организационно-политической работы, и организации гражданского общества активно участвуют в работе Африканской сети содействия женщинам-парламентариям.
Almost 110 reproductive health service providers, general practitioners and nurses received training in providing reproductive health services. Почти 110 представителей служб, оказывающих услуги в области репродуктивного здоровья, врачей общей практики и медсестер прошли обучение на курсах по оказанию услуг в области репродуктивного здоровья.
Algeria further recommended that Poland give adequate training and instruction to law enforcing bodies and to the judiciary on how to address complaints stemming from racially motivated crimes. Алжир также рекомендовал Польше организовать надлежащую подготовку и обучение сотрудников правоприменяющих и судебных органов относительно процедуры рассмотрения жалоб на преступления, совершенные по расовым мотивам.
The training of officials in human rights themes related to the activities of the institutions in which they work is another area where international cooperation can play an important role. Обучение государственных должностных лиц по вопросам прав человека, связанным с областью деятельности тех учреждений, в которых они работают, также указывается как потребность, в удовлетворении которой международное содействие способно сыграть важную роль.
projects enhancing the ability of taking up employment: social employment, training, vocational reintegration in the workplace, осуществление проектов расширения возможностей трудоустройства: социальная занятость, профессиональное обучение, профессиональная реинтеграция на рабочем месте,
It also noted that all community recruited teachers are now paid by the Government and their retraining programme has been approved and initiated, relying mainly on in-service training and coaching. Он также обратил внимание на то, что все учителя, набираемые на уровне общин, теперь оплачиваются правительством и что одобрена и осуществляется программа повышения их квалификации, в которой главный упор делается на подготовку и обучение в процессе работы.
Efforts are currently being made to strengthen the family planning services network and provide continuous training for specialists and health education for the public. В настоящее время проводятся работы, направленные на усиление сети служб планирования семьи, продолжительное обогащение знаниями специалистов, здравоохранительное обучение населения.