Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The secretariat-wide implementation of an electronic performance appraisal system and the provision of related training were designed to enhance performance management. В целях укрепления оценки эффективности работы была разработана электронная система служебной аттестации сотрудников и было организовано связанное с ней обучение.
UNIDO had created opportunities for knowledge transfer by providing equipment, training and technology. ЮНИДО обеспе-чила возможности для передачи технологий, предо-ставив оборудование, обучение и технологии.
Members of the agricultural development group also received training, on communication and sustainable development. Члены Ассоциации развития сельского хозяйства также прошли обучение в области коммуникации и устойчивого развития.
Furthermore, UNOCI provided training to 748 national stakeholders, including police officers and community leaders. Кроме того, ОООНКИ организовала обучение 748 ивуарийцев, включая сотрудников полиции и общинных лидеров.
Other services include training in mobility and orientation, guidance and counselling, job placement, home visits and talking library. В числе других услуг можно назвать обучение передвижению и ориентации, консультативную помощь, содействие трудоустройству, посещения на дому и предоставление аудиокниг.
Specific training can be organized by the Directorates through a framework contract with an external consulting company. Конкретное обучение также может быть организовано директоратами в рамках общих контрактов с консалтинговой компанией со стороны.
The models and training cover energy demand, supply, environmental impacts, finance, system optimization, and indicators for sustainable development. Модели и обучение охватывают вопросы, касающиеся энергетического спроса и предложения, воздействия на окружающую среду, финансирования, оптимизации систем и показателей устойчивого развития.
The training of staff, at all levels, constituted a strategic area of growth. Обучение персонала на всех уровнях стало одним из важнейших развивающихся направлений работы.
In addition, it was agreed that operators would also need to receive training on the preparation of safety reports. Было решено, что операторы должны будут пройти обучение подготовке докладов о мерах безопасности.
(iv) Investing in quality teacher training that includes gender-sensitive methods; вкладывать средства в подготовку учителей, которая должна включать обучение методике на основе учета гендерного фактора;
Non-formal training remains an important complement to the formal education system. Неформальное обучение остается важным дополнением к официальной системе образования.
More than 30,000 law enforcement officers have benefited from this form of training and the yearly numbers grow. Обучение в такой форме прошли более 30000 сотрудников правоохранительных органов, и с каждым годом число прошедших подготовку растет.
Concrete actions under this project would include training and exchange of good practices. Конкретные действия в рамках этой проектной области будут включать обучение и обмен передовой практикой.
There will also be an integrated approach to the three main components (technical assistance, training, research agenda). Кроме того, будет обеспечен комплексный подход к трем основным компонентам (техническая, помощь, обучение, программы исследований).
SRTC in the Philippines also reported trying to align training with the six-year Philippine Statistical Development Plan. СРТЦ на Филиппинах сообщает также о попытках согласовать обучение с шестилетним планом развития статистики на Филиппинах.
United Nations agencies in Paraguay should offer technical support and training in this regard. Работающие в Парагвае учреждения Организации Объединенных Наций должны предоставить соответствующую техническую поддержку и организовать обучение.
The programme will include sensitization of policymakers, training of trainers as well as in-the-field coaching of practitioners. В рамках этой программы будет осуществляться информирование лиц, определяющих политику, подготовка инструкторов и обучение специалистов-практиков на местах.
Recommendations included the establishment of full State control, improved collaboration, law enforcement training and insistence on application of the law. Рекомендации предусматривали установление полного государственного контроля, налаживание сотрудничества, обучение сотрудников правоохранительных органов и безусловное применение норм закона.
The face-to-face trainings and the participation in regional management teams have helped to focus the needs for training modules. Проведенное аудиторное обучение и участие в региональных группах управления способствовали более точному определению потребностей в учебных модулях.
SIAP has also been assessing the effects of training by collecting additional information from NSOs on the performance of its trainees. СИАТО оценивает эффективность обучения также путем сбора дополнительной информации в НСУ о работе тех, кто прошел в нем обучение.
The Centre is involved in the training and professional development of university graduates. Центр вносит свой вклад в обучение и повышение квалификации выпускников университетов.
Community-based organizations and communities might also receive training in management of decentralized waste treatment facilities. Обучение по вопросам эксплуатации локальных утилизационных установок можно было бы также организовать для общинных организаций и местного населения.
Lagging countries should receive targeted international support, including technological support and training. 12.4.3 Отстающие страны должны получать адресную международную поддержку, включая технологическую помощь и обучение.
The preparations include training their national representatives at headquarters and more intensive cooperation with vehicle manufacturers. Эти подготовительные мероприятия включают обучение представителей государств в штаб-квартире компании и активизацию сотрудничества с производителями транспортных средств.
Unemployed persons receive benefits and microcredits, can work for a wage by performing community service and can take job training and retraining classes. Безработные получают пособие, микрокредиты, имеют возможность работать на оплачиваемых общественных работах, проходить обучение и переобучение.