Croatia is among the first states to have conducted training for police officers dealing with hate crime. |
Хорватия стала одним из первых государств, которое провело обучение для сотрудников полиции, занимающихся преступлениями на почве ненависти. |
In 2007, training was provided by 3,324 teachers, of whom 582 had administrative duties. |
В 2007 году обучение было проведено 3324 учителями, из которых 582 человека выполняли административные обязанности. |
National and international training events focusing on the gender perspective and violence |
Обучение по вопросам международного права и законодательства страны, касающегося насилия и гендерной перспективы |
The education system of the country comprises vocational and technical training at a tertiary level of study. |
Государственная система образования включает профессионально-техническое обучение в системе высшего образования. |
The training is funded by the programme and is free of charge. |
Обучение финансируется программой и предоставляется бесплатно. |
Seven doctors have undergone training at international centres abroad. |
Семь врачей прошли обучение в международных центрах за рубежом. |
This development programme incorporates training on the legal framework - international and national - applicable to professional public policing in Ireland. |
Эта программа развития включает обучение по вопросам международной и национальной правовой основы, применимой к профессиональной деятельности по поддержанию правопорядка в Ирландии. |
The physician in charge had received training in human rights and also had knowledge of the Istanbul Protocol. |
Главный врач прошел обучение по проблемам прав человека и, кроме того, знаком со Стамбульским протоколом. |
It provides training through a combination of briefings and seminars on the United States justice system, including through in-depth courses and study tours. |
Обучение по программе включает сочетание брифингов и семинаров по судебной системе Соединенных Штатов, углубленные учебные курсы и ознакомительные поездки. |
Rigorous training and education have been offered in order to boost their capacity and build their confidence. |
Организуются комплексная подготовка и обучение в целях укрепления их потенциала и уверенности в себе. |
The Public Service Commission provides scholarships for pre-service studies for school leavers and in-service training for civil servants. |
Комиссия по делам государственной службы предоставляет стипендии выпускникам школ на предварительное обучение и государственным служащим на подготовку без отрыва от производства. |
Students enrolled in this programme are sponsored in terms of tuition fees and training materials. |
Студентам, обучающимся по этой программе, оказывается финансовая поддержка в виде платы за обучение и предоставления учебных материалов. |
The NDP through its enterprise development programme conducts demand-based business training to potential communities to prepare participants to start and operate their own businesses. |
Посредством своей программы развития предприятий СПР проводит ориентированное на потребности обучение по вопросам хозяйственной деятельности для потенциальных общин, чтобы подготовить участников к открытию и ведению собственного бизнеса. |
It noted that a number of officers indicated that they would like to receive proper training. |
Подкомитет отмечает, что ряд сотрудников полиции заявили о своем желании пройти надлежащее профессиональное обучение. |
Insufficient training for judges in relation to the prison system. |
Недостаточное профессиональное обучение судей по вопросам функционирования пенитенциарной системы. |
UNODC provided training to prosecutors on the use of special investigative techniques to address the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. |
ЮНОДК наладило обучение работников прокуратуры специальным методам расследования для борьбы со все более изощренными действиями лиц, участвующих в незаконном обороте. |
Costa Rica indicated that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was required to reinforce international cooperation. |
Коста-Рика отметила, что для укрепления международного сотрудничества необходимо обучение правительственных чиновников осуществлению Конвенции и протоколов к ней. |
UNOPS helped partners deliver training to more than 170,000 people in the fields of health, election monitoring and agriculture, among others. |
ЮНОПС помогло партнерам организовать обучение для более чем 170000 человек в таких областях, как здравоохранение, наблюдение за ходом выборов и сельское хозяйство. |
She noted that joint training was already undertaken within the United Nations Development Group and UNFPA would look into expanding it. |
Она отметила, что совместное обучение уже осуществляется в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ЮНФПА рассмотрит вопрос о расширении этой практики. |
The training enhances their prospects of establishing a viable business and improving their economic status. |
Обучение увеличивает их шансы на создание жизнеспособного предприятия и улучшение своего экономического положения. |
The training provided by MoWCSW in collaboration with UNFPA is one of the indicators of building institutional capacity. |
Обучение предоставлялось МЖДСО в сотрудничестве с ЮНФПА, что стало одним из проявлений построения институционального потенциала. |
Gender sensitivity training for three new regional gender centres in Kherson, Loans, Tran Carpathian regions. |
Гендерное обучение для трех новых региональных гендерных центров в Херсоне, Луганске, Закарпатье. |
Gender mainstreaming training for UNDP project working in Ukraine. |
Гендерное обучение для всех проектов ПРООН, осуществляемых в Украине. |
Initial and continuing training was provided for prison officers on the treatment of detainees. |
Персонал тюрем проходит первоначальное и последующее обучение по вопросам обращения с задержанными. |
Prosecution and judiciary members receive their training in academic institutions (Law Schools). |
Работники прокуратуры и судебных органов проходят обучение в академических учреждениях (в юридических учебных заведениях). |