Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Croatia is among the first states to have conducted training for police officers dealing with hate crime. Хорватия стала одним из первых государств, которое провело обучение для сотрудников полиции, занимающихся преступлениями на почве ненависти.
In 2007, training was provided by 3,324 teachers, of whom 582 had administrative duties. В 2007 году обучение было проведено 3324 учителями, из которых 582 человека выполняли административные обязанности.
National and international training events focusing on the gender perspective and violence Обучение по вопросам международного права и законодательства страны, касающегося насилия и гендерной перспективы
The education system of the country comprises vocational and technical training at a tertiary level of study. Государственная система образования включает профессионально-техническое обучение в системе высшего образования.
The training is funded by the programme and is free of charge. Обучение финансируется программой и предоставляется бесплатно.
Seven doctors have undergone training at international centres abroad. Семь врачей прошли обучение в международных центрах за рубежом.
This development programme incorporates training on the legal framework - international and national - applicable to professional public policing in Ireland. Эта программа развития включает обучение по вопросам международной и национальной правовой основы, применимой к профессиональной деятельности по поддержанию правопорядка в Ирландии.
The physician in charge had received training in human rights and also had knowledge of the Istanbul Protocol. Главный врач прошел обучение по проблемам прав человека и, кроме того, знаком со Стамбульским протоколом.
It provides training through a combination of briefings and seminars on the United States justice system, including through in-depth courses and study tours. Обучение по программе включает сочетание брифингов и семинаров по судебной системе Соединенных Штатов, углубленные учебные курсы и ознакомительные поездки.
Rigorous training and education have been offered in order to boost their capacity and build their confidence. Организуются комплексная подготовка и обучение в целях укрепления их потенциала и уверенности в себе.
The Public Service Commission provides scholarships for pre-service studies for school leavers and in-service training for civil servants. Комиссия по делам государственной службы предоставляет стипендии выпускникам школ на предварительное обучение и государственным служащим на подготовку без отрыва от производства.
Students enrolled in this programme are sponsored in terms of tuition fees and training materials. Студентам, обучающимся по этой программе, оказывается финансовая поддержка в виде платы за обучение и предоставления учебных материалов.
The NDP through its enterprise development programme conducts demand-based business training to potential communities to prepare participants to start and operate their own businesses. Посредством своей программы развития предприятий СПР проводит ориентированное на потребности обучение по вопросам хозяйственной деятельности для потенциальных общин, чтобы подготовить участников к открытию и ведению собственного бизнеса.
It noted that a number of officers indicated that they would like to receive proper training. Подкомитет отмечает, что ряд сотрудников полиции заявили о своем желании пройти надлежащее профессиональное обучение.
Insufficient training for judges in relation to the prison system. Недостаточное профессиональное обучение судей по вопросам функционирования пенитенциарной системы.
UNODC provided training to prosecutors on the use of special investigative techniques to address the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. ЮНОДК наладило обучение работников прокуратуры специальным методам расследования для борьбы со все более изощренными действиями лиц, участвующих в незаконном обороте.
Costa Rica indicated that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was required to reinforce international cooperation. Коста-Рика отметила, что для укрепления международного сотрудничества необходимо обучение правительственных чиновников осуществлению Конвенции и протоколов к ней.
UNOPS helped partners deliver training to more than 170,000 people in the fields of health, election monitoring and agriculture, among others. ЮНОПС помогло партнерам организовать обучение для более чем 170000 человек в таких областях, как здравоохранение, наблюдение за ходом выборов и сельское хозяйство.
She noted that joint training was already undertaken within the United Nations Development Group and UNFPA would look into expanding it. Она отметила, что совместное обучение уже осуществляется в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ЮНФПА рассмотрит вопрос о расширении этой практики.
The training enhances their prospects of establishing a viable business and improving their economic status. Обучение увеличивает их шансы на создание жизнеспособного предприятия и улучшение своего экономического положения.
The training provided by MoWCSW in collaboration with UNFPA is one of the indicators of building institutional capacity. Обучение предоставлялось МЖДСО в сотрудничестве с ЮНФПА, что стало одним из проявлений построения институционального потенциала.
Gender sensitivity training for three new regional gender centres in Kherson, Loans, Tran Carpathian regions. Гендерное обучение для трех новых региональных гендерных центров в Херсоне, Луганске, Закарпатье.
Gender mainstreaming training for UNDP project working in Ukraine. Гендерное обучение для всех проектов ПРООН, осуществляемых в Украине.
Initial and continuing training was provided for prison officers on the treatment of detainees. Персонал тюрем проходит первоначальное и последующее обучение по вопросам обращения с задержанными.
Prosecution and judiciary members receive their training in academic institutions (Law Schools). Работники прокуратуры и судебных органов проходят обучение в академических учреждениях (в юридических учебных заведениях).