Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
With particular reference to the Convention, States parties should disseminate knowledge of its standards and procedures, and provide associated training, particularly for those concerned with its implementation, including civil servants, the judiciary and law enforcement officials. Государствам-участникам следует с особым упором на Конвенцию распространять информацию об установленных в ней стандартах и процедурах и организовывать соответствующее обучение, в частности для лиц, занимающихся осуществлением ее положений, включая государственных служащих, сотрудников судебных и правоохранительных органов.
The above programme has four priority areas: training and employment assistance; promotion of entrepreneurship in rural areas; increasing the mobility of human resources; development of populated rural areas. Указанная программа имеет четыре направления: обучение и содействие в трудоустройстве; содействие развитию предпринимательства на селе; повышение мобильности трудовых ресурсов; развитие сельских населенных пунктов.
The implementation of the Project started on 1 March 2007, by providing training for 12 assistants from Roma population who have completed third and fourth level of qualification. Осуществление проекта началось 1 марта 2007 года и предусматривало обучение 12 представителей рома, которые уже получили третий и четвертый уровни квалификации.
Total of 61 persons from RAE population have completed training for subsidiary occupations from the area of construction, catering and personal services В общей сложности 61 человек из представителей РАЕ прошел обучение вспомогательным профессиям в области строительства, общественного питания и персональных услуг.
After 1 September 2013, it will be mandatory for persons who have a right and an obligation to participate in such training to sit for final examinations in Norwegian and social studies. С 1 сентября 2013 года лица, имеющие право и обязанность пройти такое обучение, будут обязаны сдавать итоговые экзамены по норвежскому языку и страноведению.
Over 100 political authorities received the training, with the goal being for all public officials to learn to manage conflicts early on and to consistently use dialogue for the settlement of disputes. В ходе этой работы обучение прошли более 100 представителей политического руководства, а в перспективе предполагается обучить всех государственных служащих навыкам урегулирования конфликтов на их начальных этапах и постоянного использования диалога для разрешения противоречий.
Under the Programme there is also a possibility of financing fees for life-long training or reimbursement of costs of travel to educational institution for persons learning in schools for adults. В рамках этой программы есть также возможность покрытия расходов на пожизненное обучение или возмещения транспортных издержек тех, кто посещает школы для взрослых.
One of the objectives of the Roma Integration Strategy was to improve access to job opportunities, with special emphasis on proactive policies and programmes focused on the labour market, adult education, training and support for self-employment. Одной из целей Стратегии интеграции рома является улучшение доступа к вакантным рабочим местам, при этом особый упор делается на упреждающие политику и программы, направленные на рынок труда, образование для взрослых, обучение и помощь для самозанятого населения.
The Czech Republic will continue to improve measures in this area, including prevention, training for public authorities, monitoring, and public education; all actions will be co-ordinated based on comprehensive strategies. Чешская Республика будет и впредь совершенствовать меры в этой области, включая профилактику, обучение представителей государственных органов, мониторинг и просветительскую деятельность среди общественности; все действия будут координироваться в рамках комплексных стратегий.
Regarding comments related to the strengthening of the human rights culture, including through human rights training, the delegation confirmed that it was continuing efforts in this direction. Относительно замечаний, связанных с укреплением культуры прав человека, включая обучение по проблемам прав человека, делегация подтвердила, что страна продолжает работу в этом направлении.
I started training for work in a bank, but I decided to quit. Я начал обучение к работе в банке, но решил прервать курс
Unfortunate that you rushed to face him... that incomplete was your training... that not ready for the burden were you. Прискорбно, что ты поторопился встретиться с ним... что неоконченным было твое обучение... что не готов к бремени ты был.
personal relationships personal loyalties and personal favorites will no longer be a factor in our training program. Личные отношения, личная верность и личные симпатии больше не влияют на обучение.
You did your training, how did you avoid giving blanket baths? Ты прошла обучение, разве туда не вошло обтирание?
I don't think he could accept the fact that a woman was going to move on to strike jet training and he wasn't. Не думаю, что он мог принять тот факт, что женщина собиралась продолжить обучение пилотажу и бою, а он нет.
There's the training, the skill assessment, the learning curve... how about right now? Обучение, оценка способностей, выбор уровня сложности может, прямо сейчас?
My training, Smallville, the farm, my memories - what if it was all just a crutch? Мое обучение, Смоллвилль, ферма, мои воспоминания - что если все это было просто поддержкой?
Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it. Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее.
So all your training, all your knowledge, - can lead you astray? То есть все твое обучение, все твои знания не смогут вернуть тебя на верный путь?
I came to the Boynton house a poor girl... hoping to pay for the rest of my nurse's training by taking care of the old lady. Я вошла в дом Бойнтон бедной девушкой, надеясь платить за обучение на медсестру, ухаживая за старой дамой.
The Division staff underwent specific training for this line of work, which includes legal aspects as well as practical field aspects. Персонал отдела прошел специальное обучение этому виду деятельности, который включает правовые аспекты, а также методы практической работы на
It also notes that the judiciary receives training, including on the State party's obligations under international law, gender issues and integrating social context issues into judicial decision-making. Он также принимает к сведению тот факт, что сотрудники судебной власти проходят обучение, в том числе по вопросам обязательств государства-участника по международному праву, гендерным вопросам и учету социальных вопросов в принятии судебных решений.
As a priority group, the organization has invested in the training of over 200 women drawn from more than 50 countries in the fields of economic literacy, diplomacy and international advocacy. Женщины являются наиболее многочисленной группой, и организация инвестировала в обучение более 200 женщин из более чем 50 стран в области экономической грамотности, дипломатии и международной пропагандистской деятельности.
As a measure to reduce this gap, the Republic of Korea has developed the Integrated Regulatory Infrastructure Support System programme, and has decided to participate in the IAEA Peaceful Uses Initiative, with a view to expanding personnel training and education programmes. В рамках усилий по сокращению этого разрыва Республика Корея разработала программу внедрения комплексной регулирующей системы инфраструктурной поддержки и решила участвовать в осуществлении разработанной МАГАТЭ Инициативы в области мирного использования ядерной энергии, стремясь расширить рамки программ, предусматривающих обучение и подготовку персонала.
The training of the family to encourage the comprehensive development of their child, in an accessible way and with the support of community factors, is the essence of this authentically Cuban early-childhood programme. Обучение семьи, для того чтобы она способствовала комплексному развитию детей, на доступной основе и при содействии общественных факторов представляет собой основу этой подлинно кубинской программы на благо раннего детства.