Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
The output was lower owing to the fact that some counsellors were not able to attend the training as a result of emergency situations in their duty stations Более низкий показатель обусловлен тем, что некоторые консультанты не смогли пройти обучение по причине чрезвычайных ситуаций в их соответствующих местах службы
Governments in rapidly developing nations should ensure that new infrastructure projects included appropriate technology to minimize food losses, and should provide technical training to enable skilled personnel to carry out effective onward operation and maintenance. Правительства в быстро развивающихся странах должны обеспечивать включение в новые инфраструктурные проекты соответствующих технологий с целью минимизации потерь продовольствия и должны обеспечивать техническое обучение, чтобы квалифицированный персонал мог в дальнейшем осуществлять действенные эксплуатацию и техническое обслуживание.
a Not including computer devices provided for general use (training, Internet cafes, etc). а Без учета компьютерных устройств для использования в общих целях (обучение, интернет-кафе и т.д.).
The training, which was provided in all Syrian governorates during 2006-2008, was designed to increase the participation of women in the upcoming elections for the People's Assembly and local administrations. Обучение, проводившееся во всех сирийских провинциях в период 2006 - 2008 годов, имело целью обеспечение более широкого участия женщин в предстоящих выборах в Народную ассамблею и местные органы самоуправления.
Also worth exploring were alternative means of resolving the funding shortage, such as training individuals at the regional and local levels who could then impart their knowledge to practitioners in their own countries. Следует также рассмотреть альтернативные способы решения проблемы финансового дефицита, такие как обучение на региональном и местном уровнях отдельных лиц, которые затем смогут передать знания практическим работникам в своих странах.
The plan is to include 8500 persons in training and 8000 persons in employment. В рамках этой программы планируется организовать обучение для 8500 человек и предоставить рабочие места для 8000 человек.
It will hinge on the right policies, including on required skills training for a smooth and equal transition to a green economy, and on institutions capable of implementing them. Это будет зависеть от проведения надлежащей политики, включая необходимое профессиональное обучение для ровного и справедливого перехода к "зеленой" экономике, а также от наличия соответствующих учреждений, способных претворять такие меры в жизнь.
The Office of Human Resources Management standards for leadership, management and communications training are used, where appropriate, to ensure that civilian personnel are trained to the same standard as other Secretariat personnel. Там, где это целесообразно, используются стандарты Управления людских ресурсов в отношении учебной подготовки по вопросам руководства, управления и коммуникации, с тем чтобы обеспечить обучение гражданского персонала в соответствии с теми же стандартами, которые применяются к другим сотрудникам Секретариата.
The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States. ХАК также готовится к участию в другом проекте, нацеленном на практическое обучение работников ХАК и других заинтересованных сторон, занимающихся вопросами конкуренции и государственной помощи, в частности на основе стажировок в соответствующих учреждениях Европейских сообществ их государств-членов.
The variance is partially offset by lower than estimated travel training costs owing to lower than estimated travel costs to the United Nations Logistics Base. Эта разница частично компенсируется более низкими, чем было предусмотрено сметой, затратами на обучение персонала, занимающегося поездками, в связи с уменьшением сметных затрат Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на поездки.
Provision of training in, and provision of, marking machines обучение навыкам обращения с маркировочной техникой и предоставление такой техники;
With a similar objective, but targeting the country and regional level, the College continued to deliver leadership training for United Nations country teams, including resident coordinators and other agency representatives. С аналогичной целью, но с акцентом на страновом и региональном уровнях Колледж продолжал организовывать обучение руководящим навыкам для страновых групп Организации Объединенных Наций, включая координаторов-резидентов и других представителей учреждений.
Thailand had organized numerous training events and conferences on satellite communication, and had used satellite communication for various purposes, including distance learning in education projects. Таиланд провел ряд учебных мероприятий и конференций по спутниковой связи и использовал спутниковую связь для различных целей, включая дистанционное обучение в образовательных проектах.
Such training and education is fundamental to ensuring the conditions whereby States Parties can develop and apply "scientific discoveries in the field of bacteriology (biology) for prevention of disease, or for other peaceful purposes" as required under Article X of the BWC. Такая подготовка и такое обучение имеют основополагающее значение для обеспечения условий, при которых государства-участники могут заниматься разработкой и применением "научных открытий в области бактериологии (биологии) для предотвращения болезней или для других мирных целей", согласно требованиям статьи Х КБО.
Participants are paid a training allowance and may be eligible for a range of additional allowances such as; meal, travel, long-term unemployment bonus and childcare support. Участники программы получают пособие на профессиональное обучение и могут иметь право на целый ряд дополнительных пособий, таких как дотация на питание, компенсация расходов на проезд, пособие по долгосрочной безработице и пособие на обеспечение ухода за ребенком.
UNCTAD's component included intensive training and business development services for more than 1,000 local companies, the establishment of TNC-SME business linkages and the implementation of a business incubator. Компонент ЮНКТАД включает интенсивное обучение и услуги по развитию предприятий для более чем 1000 местных компаний, налаживание деловых связей между ТНК и МСП и создание бизнес-инкубатора.
Moreover, transport under those conditions was not totally exempted from all the requirements for carriage by air (training, accident reports, mention in the transport document, certification). Кроме того, перевозка в этих условиях не полностью освобождается от всех требований воздушного транспорта (обучение, отчеты о происшествиях, указания в транспортном документе, заявление о соответствии).
It was recalled that the Joint Meeting acknowledged the principle of the need for independence when the same legal entity was responsible both for training and examining. Участники напомнили, что Совместное совещание признало принцип необходимости обеспечения независимости в тех случаях, когда одно и то же юридическое лицо отвечает и за обучение, и за проведение экзамена.
(a) To provide general information and training on sampling and analytical techniques of dioxins and furans in environmental samples; а) представление общей информации о методах отбора и анализа проб окружающей среды на содержание диоксинов и фуранов и обучение этим методам;
FAO emphasized that in order to achieve and maintain a good level of expertise in gender mainstreaming, it was crucial to make awareness raising and training of staff in operational and technical departments a continuous and ongoing process with regular follow-up. ФАО отметила, что для обеспечения и поддержания высокого уровня знаний в области гендерной проблематики чрезвычайно важно, чтобы повышение информированности и обучение сотрудников оперативных и технических департаментов стали постоянным и непрерывным процессом, предусматривающим регулярную последующую деятельность.
UNOCI continued to conduct gender-awareness training for military personnel, United Nations police and civilian personnel, including through the weekly broadcasting of sensitization messages on various gender-related issues. ОООНКИ продолжала проводить обучение по гендерным вопросам среди военнослужащих, полиции и гражданского персонала Организации Объединенных Наций, в том числе путем передачи по вещательным каналам разъяснительных материалов по различным вопросам гендерной проблематики.
While its main focus will be on developing the capacity of the civil service in areas such as management, planning, office skills and accounting, private companies and non-governmental organizations will also be able to contract training services for their staff. Хотя главным направлением работы института будет подготовка гражданских служащих в таких областях, как управление, планирование, делопроизводство и учет, частные компании и неправительственные организации смогут также обеспечить обучение своих сотрудников на контрактной основе.
The internal provision of weapons, training and military sustenance to renegade FARDC units, local defence forces, proxy forces, foreign armed groups and militias further aids and abets a vicious cycle. Внутренние поставки оружия, обучение и предоставление военной помощи оппозиционным подразделениями ВСДРК, местным силам обороны, марионеточным силам, иностранным вооруженным группировкам и отрядам ополчения в еще большей мере способствуют сохранению этого порочного круга.
Although the overall strength of each team site is supposed to be as described above, for various reasons, including rotations, training and leave, their actual number usually fluctuates between 10 and 14 officers. Хотя предполагается, что укомплектованность каждого опорного поста личным составом в целом соответствует вышеуказанной, по разным причинам (включая замену личного состава, его обучение, отпуска) фактически она колеблется обычно от 10 до 14 офицеров.
In addition to the above, all Procurement Service staff have attended mandatory ethics training established for Department of Management staff В дополнение к этому все сотрудники Службы закупок прошли обязательное обучение по вопросам этики, организованное для сотрудников Департамента по вопросам управления