| In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting. | На Мадагаскаре ведется обучение мелких поставщиков промежуточной продукции на перерабатывающие предприятия и экспорт. |
| (b) Disputes arising from employment or training contracts; | Ь) разногласия по поводу трудового договора или контракта на производственное обучение; |
| Through its core diplomatic training activities, UNITAR trains diplomats at major United Nations locations to perform effectively in a multilateral context. | В рамках учебной работы с дипломатическими кадрами ЮНИТАР организуют обучение подготовку дипломатов в основных местах расположения подразделений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои функции в многостороннем контексте. |
| The total expected cost of core diplomatic training for 2008-2009 is $2,400,000. | Общий предполагаемый объем расходов на обучение дипломатических кадров в 2008 - 2009 годах составит 2400000 долл. США. |
| The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. | Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине. |
| It must also ensure the formulation of special programmes, projects and action plans for the conduct of research and training in gender equality. | Также он должен обеспечивать разработку специальных программ, проектов и планов действий, проведение исследований, обучение относительно гендерного равенства. |
| Capacity-building and training are essential elements in any national plan to ensure an energy-efficient building stock. | Укрепление потенциала и обучение выступают основными элементами любого национального плана по обеспечению энергоэффективности жилого фонда. |
| UNODC proposes to pursue training on the implementation of the Convention and its Protocols and to develop good practices for use by practitioners. | ЮНОДК предполагает организовать обучение по вопросам осуществления Конвенции и протоколов к ней и разработать оптимальные виды практики для их применения специалистами-практиками. |
| UNV volunteers provided training and mentoring to 15,000 young men and women, who gained the skills and confidence to re-establish sustainable livelihoods. | Добровольцы Организации Объединенных Наций обеспечили обучение и наставничество для 15000 юношей и девушек, которые приобрели навыки и уверенность, позволившие им восстановить устойчивые источники средств к существованию. |
| of country offices that benefited from the training | Доля страновых отделений, сотрудники которых прошли обучение, в процентах |
| Instead, UNMIL provided human-rights-based approach training to 30 members of civil society organizations in December 2008. | Вместо этого МООНЛ организовала в декабре 2008 года для 30 членов организаций гражданского общества обучение по правозащитному подходу. |
| In 2006-2007, individuals from 186 Member States had benefited from such training. | В 2006 - 2007 годах это обучение прошли представители 186 государств-членов. |
| Adequate investment in training staff and providing a functionally skilled global support capacity is also imperative. | Непременно необходимо также обеспечить адекватное инвестирование в обучение персонала и создание глобального потенциала для оказания умелой поддержки. |
| Studies have also highlighted the ways in which training offered as part of programmes reinforced gender stereotypes by focusing primarily on education and health. | Исследования высветили также те пути, с помощью которых предлагаемое в рамках программ обучение укрепляет гендерные стереотипы, фокусируясь в первую очередь на сферах образования и здравоохранения. |
| Other key factors are the staffing, training and funding allocated to website management. | Другие важнейшие факторы - кадры, обучение и финансирование, выделенные для управления сайтом. |
| Between 2001 and 2009, over 3,000 Korean Internet Volunteers had given basic computer training to over 90,000 people in 66 developing countries. | За период 2001 - 2009 годов свыше 3000 корейских волонтеров Интернета предоставили базовое компьютерное обучение более 90 тыс. человек в 66 развивающихся странах. |
| Technical documentation, User Manuals and training for trainers, Helpdesk. | Техническая документация, руководства по использованию и обучение преподавателей, система поддержки пользователей. |
| Its personnel is undergoing further training in the business and technical features of the ITL and other registry systems. | Персонал центра проходит дополнительное обучение по деловым и техническим функциям МРЖО и других систем реестров. |
| The principal capacity-building tools include training, technical assistance, private sector participation, public information and outreach programmes. | К основным средствам создания потенциала относятся программы в таких областях, как обучение, техническая помощь, участие частного сектора, общественная информация и пропаганда. |
| To be efficient, partnerships require patience, training, monitoring and clear legal and institutional frameworks. | Для того чтобы обеспечить эффективность партнерств, требуются терпение, обучение, мониторинг и четкие институционально-правовые рамки. |
| Operational and technical skills training of practitioners. | Обучение практических работников оперативным и техническим навыкам. |
| The train-the-trainer approach resulted in the training of 35,000 identification agents | Благодаря подходу, предусматривавшему подготовку инструкторов, обучение прошли 35000 специалистов по идентификации |
| Mentors were co-located at 12 prisons where they mentored managers and provided on-the-job training for corrections officers. | Восемнадцать наставников были размещены в 12 тюрьмах, где они проводили обучение управленческих кадров и обеспечивали практическую подготовку сотрудников исправительных учреждений. |
| (b) The State party should enhance the human rights training of its police force. | Ь) государству-участнику следует активизировать обучение сотрудников полиции по теме прав человека. |
| Ongoing training for JIU inspectors (Geneva 2006-2009). | Обучение на непрерывных курсах подготовки инспекторов Объединенной инспекционной группы (Женева, 2006 - 2009 годы) |