The civilian logistics officers provide advice, training and mentoring to units that operate in the most remote locations and adverse conditions. |
Гражданские сотрудники по вопросам материально-технического снабжения предоставляют консультации, проводят обучение и инструктаж военнослужащих подразделений, действующих в самых отдаленных населенных пунктах и в самых неблагоприятных условиях. |
The training provided was limited to familiarization, so the Liberian security institutions still lack the technical knowledge to use the machines. |
Организованное обучение ограничивалось простым ознакомлением, в результате чего сотрудникам органов сектора безопасности Либерии все еще недостает технических навыков в деле эксплуатации упомянутых станков. |
As a result, training and education of national experts is important. |
Соответственно, важное значение имеют подготовка кадров и обучение национальных экспертов. |
It was training and assisting implementing partners in relation to IPSAS, prioritizing accountability and transparency. |
Эти рамки включают обучение партнеров по осуществлению и оказание им содействия по вопросам МСУГС, а также приоритизацию таких принципов, как подотчетность и прозрачность. |
The final assessments given by the trainees on the training skills acquired or strengthened were positive. |
Окончательные оценки, данные прошедшими обучение в отношении полученных или улучшенных инструкторских навыков, были положительными. |
Her Government had established forums and associations providing training to and organizing income-generating activities for older persons. |
Правительство страны оратора организует форумы и ассоциации, обучение пожилых людей и приносящие доход виды деятельности для них. |
Community and regional radio operators also received training in the prevention and management of gender-based violence. |
Общественность и персонал региональных радиостанций также прошли обучение в области предотвращения и борьбы с гендерным насилием. |
These workshops and training sessions along with the online course enrolments for the APCICT Virtual Academy had 4,972 participants. |
На этих практикумах и сессиях обучение наряду со слушателями онлайнового курса Виртуальной академии АТЦИКТ прошли 4972 человека. |
In addition, the Centre and/or its partners conducted national-level training of trainers in India and Tajikistan. |
Кроме того, Центр и/или его партнеры провели обучение инструкторов национального уровня в Индии и Таджикистане. |
The workshops and training of trainers covered a range of modules of the Academy curriculum. |
Практикумы и обучение инструкторов охватывали ряд модулей программы «Академия». |
During the period from 2006 to 2009, 5700 people received training through 337 projects. |
В период 2006-2009 годов 5700 человек прошли обучение по линии 337 проектов. |
The training offered is to be job-related and take place at the workplace. |
Такое обучение должно быть напрямую увязано с выполняемой работой и производиться на рабочем месте. |
It facilitates and encourages leadership training specifically for women. |
Она организует и поощряет специальное обучение женщин навыкам руководства. |
Skills training, scholarships, several mobile libraries and several public health services were provided. |
Было организовано их профессиональное обучение с предоставлением стипендий, создано несколько мобильных библиотек и открыто несколько общественных центров здравоохранения. |
Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. |
Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности. |
Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. |
Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание. |
It also notes that training in those subjects is provided to teachers. |
Он также отмечает, что преподавателям предоставляется обучение этим предметам. |
ASEAN had four training centres where member State officials could learn and share knowledge and best practices for combating illicit drugs. |
АСЕАН располагает четырьмя центрами учебной подготовки, где должностные лица государств-членов могут проходить обучение, а также обмениваться знаниями и передовым опытом в деле борьбы с запрещенными наркотиками. |
The Frente Polisario had put much effort into training and educating its exiled population. |
Фронт ПОЛИСАРИО вложил много усилий в подготовку и обучение своего населения, высланного в изгнание. |
Outreach and training activities were being carried out to attract qualified language professionals and improve the quality of translations. |
Для привлечения квалифицированных языковых специалистов и повышения качества письменного перевода налаживаются контакты с учебными заведениями и организуется обучение. |
The association is also allowed to provide sports training to encourage young people and children to practice sports. |
Ассоциация также имеет право проводить обучение спортивным дисциплинам в целях содействия распространению занятия спортом среди детей и молодежи. |
General secondary education, professional education and vocational and technical training are offered to the inmates at the facility's educational establishment. |
В воспитательном учреждении организуется общее среднее образование, профессиональное обучение и профессиональная подготовка осужденных на производстве. |
It specifically encourages Macao, China, to set up a complaint mechanism and conduct mandatory training for the police force on this issue. |
Он особо призывает Макао, Китай, учредить механизм по рассмотрению жалоб и проводить обязательное обучение сотрудников полиции по этой проблеме. |
UNCDF invested substantially in staff development, including leadership training for mid- to senior-level staff from all regions. |
ФКРООН вкладывал значительные средства в развитие персонала, включая обучение навыкам руководства для сотрудников от среднего до старшего уровня из всех регионов. |
In most cases senior managers agreed to share costs, thus enabling training in more than one location during a single mission. |
В большинстве случаев старшее руководство соглашалось взять на себя часть расходов, что позволяло организовать обучение в нескольких точках службы в рамках единого мероприятия. |