| And you shouldn't wait to get the training you need to make that happen. | И не нужно ждать, чтобы получить необходимое обучение, которое сделает это реальностью. |
| Now go to Germany and finish my nephew's training. | Теперь поезжайте в Германию и закончите обучение моего племянника. |
| He was a registrar when I did my training at Tommies. | Он был ординатором, когда я проходила обучение в Томми. |
| And, coincidentally, the same hospital where Nurse Fletcher did her preliminary training. | И по совпадению, это та же больница, где сестра Флетчер проходила предварительное обучение. |
| I have immense respect for your training and intelligence, Miss Isringhausen... and gratitude for your efforts toward Sofia's education. | Ваше воспитание и умственные способности вызывают глубокое уважение, мисс Изрингхаузен. И я благодарна вам за обучение Софии. |
| You never completed your training because the officiator jumped off a cliff halfway through your first lesson. | Ты не окончил свое обучение, потому что священник прыгнул со скалы на половине твоего первого урока. |
| Once you complete your training you will be here frequently. | Когда вы закончите свое обучение, вам придется часто здесь бывать. |
| Marcus, the rebirth ceremony was part of your training on Minbar. | Маркус, церемония возрождения входила в твоё обучение на Минбаре. |
| But now their training is complete, they require new leadership. | Но теперь их обучение завершено, им нужен новый вождь. |
| I was foolish in sending you to Minbar before I had finished your training. | Было глупо отправлять тебя на Минбар прежде, чем я закончил твоё обучение. |
| Remind me to give props to Alfred on his training. | Напомни мне отдать должное Альфреду за его обучение. |
| Let's just say my training went a little sideways. | Скажем, что моё обучение пошло немного не по плану. |
| In addition, it has become apparent that estimates for implementation of the system, particularly for user training, were inadequate. | Кроме того, стало очевидно, что выделяемых по смете средств на внедрение системы, в частности на обучение пользователей, недостаточно. |
| The training offered by the local committee was in coordination with a non-governmental organization. | Обучение, организованное местным Комитетом, координировалось с одной из неправительственных организаций. |
| ICRC provides training and information to armed forces, Governments, academics and the general public. | МККК обеспечивает обучение и распространение информации среди военнослужащих, государственных служащих, ученых и общественности в целом. |
| Also has overall responsibility for providing user training, advice on software applications and review of software performance. | Также несет общую ответственность за обучение пользователей, консультации по программному обеспечению и анализ работы программных средств. |
| I graduate from the FBI training facility. | Я закончу обучение в учебном центре ФБР. |
| It provides training on negotiation skills that promote mutual gain and consensus. | Он предусматривает обучение навыкам ведения переговоров в целях достижения взаимовыгодных решений и консенсуса. |
| The programme also makes use of the most modern training techniques, including open learning and computer-assisted learning. | В программе используются также самые современные учебные методы, включая открытое обучение и использование компьютеров. |
| The project also supports the process of regional integration, including studies on agricultural trade issues and training in trade negotiations. | В рамках этого проекта также оказывается помощь процессу региональной интеграции, включая проведение исследований по вопросам сельскохозяйственной торговли и обучение методам ведения торговых переговоров. |
| Security and crisis management training for mission personnel | Обучение членов миссий по вопросам обеспечения безопасности и урегулирования кризисов |
| They should be charged with conducting their own training or dissemination efforts after returning to their normal duty station. | По возвращении на прежнее место службы им следует поручить обучение других сотрудников или распространение знаний. |
| The representative answered that the Government was providing education, including literacy programmes and training, for example in handicrafts. | Представитель ответила, что правительство обеспечивает образование, включая программы ликвидации неграмотности, и организует обучение, например ремеслам. |
| Specific areas of expertise include civic education, communications, demography, electoral systems, informatics, logistics, training and election observation. | Конкретные области специализации экспертов включают в себя обучение основам гражданственности, связь, демографию, избирательные системы, информатику, материально-техническое обеспечение, подготовку кадров и наблюдение за проведением выборов. |
| ILO provided training in occupational, as well as administrative and supervisory, skills to staff of non-governmental organizations. | МОТ организовала профессиональную подготовку и обучение по вопросам администрации и управления для персонала неправительственных организаций. |