| The training was held partly in Russian. | Обучение велось частично на русском языке. |
| Elements involving extra costs would be installation, maintenance of amalgam separators and training of personnel. | Дополнительных расходов потребуют установка и обслуживание сепараторов амальгамы, а также обучение персонала. |
| Cameroonian experts often undergo training and recycling courses in order to better use the above-mentioned equipment. | Камерунские эксперты регулярно проходят обучение и курсы переподготовки в целях обеспечения более эффективного использования такого оборудования. |
| NCPCs deliver training on CP and CP-related topics to build local capacity in various target groups. | НЦЧП проводят обучение вопросам Чистого производства в целях укрепления потенциала на местах среди различных целевых групп. |
| The appeal of providing judges with basic training in antitrust economics is obvious and is advocated by competition authorities throughout the world. | Очевидным представляется обучение судей азам антитрестовской экономики, за что выступают занимающиеся вопросами конкуренции органы во всем мире. |
| The training was expected to end in January 2009. | Обучение должно завершиться в январе 2009 года. |
| ESCAP also provided training for the production of Millennium Development Goals indicators to officials of the Government of Myanmar. | ЭСКАТО организовала также обучение должностных лиц правительства Мьянмы методам подготовки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Danish Police College enhanced human rights training and education during 2006 and 2007. | В 2006 - 2007 годах Датское полицейское училище поставило обучение и подготовку по вопросам прав человека на более прочную основу. |
| Teachers of Estonian literature, civic studies, history, music and geography have received relevant training. | Преподаватели эстонской литературы, обществоведения, истории, музыки и географии получили соответствующее обучение. |
| Organize short-term local and foreign training on federalism | наладить краткосрочное обучение на местах и в других субъектах по вопросам федерализма; |
| Furthermore, the standard of the training given is in line with the United Nations Code of Conduct for Law Enforcement Officials. | Помимо этого, обучение ведется в соответствии с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка Организации Объединенных Наций. |
| The number of health mediators will be increased and doctors will receive training on preventing and fighting discrimination against Roma. | Будет увеличено число посредников по предоставлению медицинских услуг, а врачи пройдут обучение по проблематике предотвращения и пресечения дискриминации против рома. |
| Immigrants were provided with language training in Finnish or Swedish in order to expedite their integration. | Иммигрантам предоставляется обучение финскому или шведскому языку, чтобы ускорить их интеграцию в финское общество. |
| Prosecutors, judges and civil servants would continue to receive training on counteracting racism and xenophobia. | Обучение по вопросам противодействия расизму и ксенофобии будет организовано и для работников прокураторы, судей и гражданских служащих. |
| The curriculum will provide the Task Force personnel with training on the interdiction and investigation of illicit drug smuggling. | Этот учебный план позволит персоналу Целевой группы пройти обучение навыкам пресечения контрабанды незаконных наркотиков и расследования случаев такой контрабанды. |
| They provided interpretation services, language training classes, orientation programmes, counselling and other services. | В них предоставляются переводческие услуги, языковое обучение, ознакомительные программы, консультационная помощь и другие услуги. |
| To increase the use and implementation of the standards, training was an important component. | Для расширения масштабов использования и внедрения стандартов важным компонентом является обучение. |
| As a first step an online training is being developed and will be rolled out before the end of the year. | В качестве первого шага организуется и будет проведено до конца этого года обучение в режиме онлайн. |
| Through the Third Country programme, Japan has provided training to over 51,000 participants since 1975. | С 1975 года в рамках программы подготовки кадров в третьих странах Япония обеспечила обучение более 51000 человек. |
| The delegation heard from senior officials in the security sector that the training had generated a strong positive impact. | Высокопоставленные представители сектора безопасности сообщили делегации, что такое обучение дает огромный положительный эффект. |
| Kiln operators should undergo appropriate training for the requirements related to the use of hazardous waste, including health, safety, and environmental emission aspects. | Операторы печей должны пройти надлежащее обучение и должны знать требования, относящиеся к использованию опасных отходов, включая аспекты, связанные со здоровьем, безопасностью и выбросами в окружающую среду. |
| The Joint Development Plan details the five priority areas for UNMIT police capacity-building support: legislation, training, administration, discipline and operations. | В совместном плане развития указаны пять приоритетных областей, в которых полиция ИМООНТ будет оказывать содействие развитию потенциала: законодательство, обучение, администрирование, поддержание дисциплины и операции. |
| The Mission supported the training on investigation techniques for 543 civilian judicial police in Bukavu, Goma and Matadi. | Миссия организовала обучение методам проведения расследований для 543 гражданских судебных приставов в Букаву, Гоме и Матади. |
| UNMIL has provided the new army with training in preventive medicine, radio operations, unexploded ordnance identification and reporting, civil-military cooperation and other areas. | МООНЛ организовала для новой армии обучение по таким вопросам, как профилактическая медицина, эксплуатация радиоаппаратуры, выявление неразорвавшихся боеприпасов и донесение о них, гражданско-военное сотрудничество и др. |
| The development of the Liberia National Police continued, with emphasis on training and equipping the armed Police Support Unit. | Продолжалось становление Либерийской национальной полиции, причем упор делался на обучение и оснащение вооруженного подразделения полицейской поддержки. |