Training for production line workers and hazard prevention training; |
подготовку персонала, работающего на производственных линиях, и обучение технике безопасности; |
Training at UNRWA consisted of both planned and ad hoc training. |
Обучение в БАПОР состоит как в плановой, так и в целевой подготовке. |
The National Police Training Academy provides effective training to statutory law enforcement agencies. |
Национальное полицейское училище организует эффективное обучение сотрудников ведомств, занимающихся обеспечением исполнения законодательства. |
(b) Training fees, supplies and services, owing to the lower than anticipated implementation of training activities. |
Ь) плата за обучение и предметы снабжения и услуги, связанные с профессиональной подготовкой, что обусловлено не столь значительными, как ожидалось, масштабами проведения учебных мероприятий. |
Norway was actively engaged with African partners in the training of civilian African personnel through its Training for Peace programme. |
Норвегия активно контактирует с африканскими партнерами в области подготовки гражданского персонала стран Африки на основе своей программы "Обучение ради мира". |
Further, the Procurement Division has continuously provided training and guidance to procurement practitioners on the use of the best value for money principle. |
Далее, Отдел закупок постоянно проводит обучение и инструктаж специалистов по закупкам по вопросам использования принципа максимальной рентабельности затрат. |
In addition, the Section has been offering procurement training for requisitioners from the Office, UNEP and UN-Habitat. |
Кроме того, Секция предлагает провести обучение по вопросам закупочной деятельности для заказчиков из Отделения, ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
They agree that staff members engaged directly in the contingency planning process, however, should receive continuous training. |
Они согласны с тем, что сотрудники, непосредственно участвующие в процессах планирования на случай непредвиденных обстоятельств, должны проходить обучение на постоянной основе. |
Many countries and development organizations support the development and strengthening of such enterprises through training, capacity-building and funding. |
Множество стран и организаций, занимающихся вопросами развития, оказывают поддержку развитию и укреплению подобных предприятий, проводя обучение, мероприятия по развитию потенциала и предоставляя финансирование. |
The training of staff is a critical element in ensuring high quality of work. |
Одним из критически значимых элементов обеспечения высокого качества работы является обучение персонала. |
The Division also delivered investigations training to mission-based staff of special investigations units. |
Отдел также устраивал профильное обучение для базирующегося в миссиях персонала специальных групп по расследованиям. |
This training was conducted by the Centre in Jamaica and Trinidad and Tobago, in partnership with the Royal Canadian Mounted Police. |
Обучение было организовано Центром в Ямайке и Тринидаде и Тобаго при партнерской поддержке Королевской канадской конной полиции. |
Education, training and awareness-raising programmes aimed at improving knowledge of trafficking and its risks are the measures most commonly implemented by reporting States. |
Просвещение, обучение и программы повышения уровня информированности, направленные на более углубленное понимание проблемы торговли людьми и тех угроз, которые она представляет, являются наиболее распространенными мерами, которые принимаются в большинстве предоставивших информацию государств. |
Provide proper preparation, induction and training for mediators and their teams. |
обеспечить необходимую подготовку, вводный инструктаж и обучение для посредников и членов их команды. |
The focus of the draft resolution is on improving the operational capabilities of the Security Forces, with an increasing emphasis on training. |
В проекте резолюции основное внимание уделяется укреплению оперативного потенциала сил безопасности с особым упором на их обучение. |
The twenty-third promotion of approximately 550 cadets is scheduled to begin training in April 2012. |
Планируется, что в апреле 2012 года начнется обучение двадцать третьего набора в составе примерно 550 курсантов. |
MINUSTAH and UNDP conducted related training for Haitian National Police trainers from the 10 departments of Haiti. |
МООНСГ и ПРООН организовали также соответствующее обучение инструкторов Гаитянской национальной полиции из десяти департаментов Гаити. |
When brought to Kilolirwe, he had seen over 200 recruits who were undergoing training. |
Когда их привезли в Килолирве, он увидел более 200 новобранцев, проходивших обучение. |
Similarly, training in handicrafts, traditional crafts, home economics and food preparation should be included. |
Аналогичным образом следует также включить обучение кустарным и традиционным ремеслам, ведению домашнего хозяйства и кулинарному искусству. |
An additional 32 agricultural technicians, policymakers and academicians were given training in sustainable agricultural mechanization strategies. |
Еще 32 агротехника, разработчика политики и научных работника прошли обучение по вопросам разработки стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства. |
The absence monitoring system in Atlas has been fully implemented in UNDP, supplemented by user training. |
В ПРООН был в полном объеме внедрен механизм отслеживания отсутствия сотрудников с помощью системы «Атлас», и было организовано соответствующее обучение пользователей. |
Further asset management training and an integrated reporting dashboard are being provided to country offices in order to strengthen practices and compliance. |
В целях укрепления надлежащей практики и обеспечения соблюдения установленных правил в страновых отделениях организовано дополнительное обучение по вопросам управления активами и им предоставлена комплексная информационная панель по предоставлению отчетов. |
Recruitment panels are gender-balanced and training in diversity and gender-sensitivity is provided to members. |
Комиссии по приему на работу, кроме того, имеют гендерно сбалансированный состав и проходят обучение в сфере обеспечения многообразия и восприимчивости к гендерным проблемам. |
It also requires training in the use of all such equipment and apparatus. |
Наряду с этим необходимо обеспечить обучение личного состава, с тем чтобы военнослужащие могли применять все такие средства и оборудование. |
UNOCI ensures that training requests are linked to mandate implementation through reference to the relevant output, as this forms part of the training request forms and training needs assessments sent out to managers for preparation of mission training resources requests. |
ОООНКИ обеспечивает увязку заявок на профессиональное обучение с осуществлением мандата путем ссылки на соответствующие мероприятия, поскольку они указываются в формах заявок на профессиональное обучение и в оценках потребностей в учебной подготовке, направляемых руководителям для составления заявок на выделение миссиям ресурсов на цели профессиональной подготовки. |