Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Sebastião while continuing his training as an economist, Себастьян, продолжал свое обучение в качестве экономиста,
Mentoring, advice and training the Sierra Leone Police Senior Command to conduct one inspection per month of Divisional and/or Regional Police Headquarters Инструктирование, консультирование и обучение старшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам ежемесячного инспектирования областных и/или районных управлений полиции
Mentoring, advice and training of 6,000 Sierra Leone general duty police and supervisory personnel in proper procedures for beat patrolling Инструктирование, консультирование и обучение 6000 рядовых полицейских и младшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам надлежащих процедур организации уличного патрулирования
Staff of the Audit Section received one-on-one training on conduct of audits and drafting of audit reports Число сотрудников Ревизионной секции, прошедших индивидуальное обучение по вопросам проведения ревизий и подготовки отчетов о ревизиях
United Nations police provided on-the-job training with respect to capacity-building Полицейские Организации Объединенных Наций проводили непосредственное обучение по тематике создания потенциала
This is supposed to be army training not a school march past. Это вроде как обучение военному делу, а не подготовка школьного парада
It will also be responsible for the training of all grades of United Nations security staff throughout the mission, including in the use of firearms. Кроме того, она будет отвечать за подготовку всех категорий сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся обеспечением безопасности на территории всего района деятельности миссии, в том числе за обучение навыкам обращения с огнестрельным оружием.
(b) Providing training for people working in the sector, such as language training and training in specific skills in tourism services; Ь) организация профессиональной подготовки для работников этого сектора, в том числе обучение иностранным языкам и конкретным специальностям в области туристических услуг;
Targeted client servicing training: in addition to the usual training provided by the United Nations, the Fund intends to provide for more targeted training during the 2016-2017 biennium, which would be aimed specifically at client servicing techniques. Целевое обучение по вопросам обслуживания клиентов: помимо обычной подготовки, обеспечиваемой Организацией Объединенных Наций, Фонд в течение двухгодичного периода 2016 - 2017 годов намерен предоставлять возможности для более целенаправленного обучения, конкретно ориентированного на методы обслуживания клиентов.
E-Learning offers possibilities of training that are less restricted by space and time an which can be used for both general training or more specific purposes or for specific groups of staff, for training in regional offices etc. "Электронное обучение" создает возможности для обучения, которые менее ограничительны в пространстве и времени и которые можно использовать как для общего обучения, так и для более конкретных целей или более конкретных групп персонала, для обучения в региональных отделениях и т.д.
Different ministries are imparting various skill development and human resource development training such as, vocational and technical skill training, training on livestock, fisheries and other agro-based activities to women. Различные министерства организуют обучение женщин различным навыкам и их подготовку в рамках развития людских ресурсов, например, профессионально-техническое обучение, обучение разведению скота, рыболовству и другим навыкам, сопряженным с сельским хозяйством.
It calls upon the Department of Peacekeeping Operations to develop a Department-wide training policy that would coordinate training as well as integrate the training of different categories of personnel for peacekeeping operations. Он призывает Департамент операций по поддержанию мира разработать политику в вопросах подготовки персонала в интересах всего Департамента, которая будет предусматривать координацию учебных мероприятий и обучение различных категорий персонала для операций по поддержанию мира.
Three months of initial training of superintendents, one month's training for other categories of employee as well as continuing training of all employees of the penitentiary system is a part of this centre. Частью программы этого центра являются: трехмесячный курс первоначальной подготовки для начальников учреждений, одномесячный курс для других категорий сотрудников и непрерывное обучение для всех сотрудников этой системы.
(c) Free training in a new occupation (specialized field) and refresher training in the system operated by State employment service or through it in other training bodies, with payment of a stipend; с) бесплатное обучение новой профессии (специальности), повышение квалификации в системе государственной службы занятости или по ее направлению в иных учебных заведениях с выплатой стипендии;
The small and microenterprise training component of the programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services, where it covers all the direct costs of training from participants' fees and meets its overhead and administrative costs from donor contributions. Компонент программы в области подготовки владельцев малых и микропредприятий нацелен на то, чтобы обеспечить соответствие установленным стандартам подготовки предпринимателей и оказания услуг по развитию бизнеса, и эта деятельность охватывает прямые расходы на обучение за счет платы самих участников и накладные и административные расходы за счет взносов доноров.
Training for criminal justice personnel covered codes of conduct, and members of the National Police received training in the application of the law, upholding public order and the use of firearms. Обучение персонала системы уголовной юстиции охватывает правила поведения, а сотрудники национальной полиции проходят обучение по вопросам применения законодательства, поддержания общественного порядка и применения огнестрельного оружия.
I can assure him that if they are being trained outside the academy, it is because, after their basic training, they require more technical training that is being provided by two of our supporters in the training of the East Timorese police force. Я могу заверить его, что если они и проходят обучение вне стен училища, то только потому, что после получения базовой подготовки они теперь нуждаются в техническом обучении, предоставляемом двумя нашими помощниками в обучении восточнотиморских полицейских сил.
The Department continues to conduct in-country training in various areas, including security management team training, as well as workshops and seminars, including the integrated training in peacekeeping missions in more than 20 countries. Департамент продолжает обеспечивать в странах подготовку кадров по различным вопросам, включая обучение групп по обеспечению безопасности, а также проведение практикумов и семинаров, включая комплексную профессиональную подготовку в миссиях по поддержанию мира в более чем 20 странах.
They are provided with security training in the form of a CD-ROM on security in the field, as well as training undertaken by mobile training teams and by country-based field security coordination officers. Они проходят обучение по вопросам безопасности с помощью КД-ПЗУ о безопасности в полевых условиях, в рамках мероприятий, проводимых передвижными учебными группами и базирующимися в странах сотрудниками по координации безопасности на местах.
Security-related training was provided to all new Mission staff during induction training, and mandatory Secure and Safe Approach to Field Environment training was provided in Khartoum and Juba, including a fire safety and firefighting segment. Все новые сотрудники Миссии прошли подготовку по вопросам безопасности во время вводно-ознакомительного курса, а для сотрудников, работающих в Хартуме и Джубе, было организовано обучение по концепции обеспечения безопасности в полевых условиях, включая раздел о пожарной безопасности и пожаротушении.
Human rights training, which included training on the provisions of the major international human rights instruments, was provided in cooperation with the French authorities, in gendarmerie training schools and at the national police college. Обучение в области прав человека обеспечивается в сотрудничестве с властями Франции в школах жандармерии и в Национальной школе полиции, в программу которой включены материалы о положениях основных международных договоров о правах человека.
Conferences of Forestry Training Centres: attracting new, skilled workers and promoting the training of forest workers who have not had yet the chance to be trained. Конференции лесохозяйственных учебных центров: привлечение новых квалифицированных рабочих и содействие подготовке лесохозяйственных рабочих, которые еще не имели возможности пройти обучение.
Investing in capacity-building, training and education: Training and skills enhancement programmes are needed to prepare the workforce for a green economy transition; ё) инвестирование средств в создание потенциала, обучение и образование: чтобы подготовить рабочую силу к переходу к "зеленой" экономике необходимы программы обучения и повышения квалификации;
Training of the first 19 Congolese National Police trainers organized by MONUSCO has been completed, and a six-month basic training session for 300 police personnel began on 9 April. Завершилось организованное МООНСДРК обучение первых 19 инструкторов Конголезской национальной полиции, а 9 апреля начался шестимесячный курс базовой учебной подготовки 300 сотрудников полиции.
Training on justice for children issues included UNODC training in Colombia on restorative justice for children and in Cabo Verde on juvenile justice information management systems. Обучение по вопросам правосудия для детей включало осуществляемую УНП ООН подготовку в Колумбии по вопросам восстановительного правосудия для детей и в Кабо-Верде по управлению информационными системами в раках правосудия для несовершеннолетних.