| Vehicle and driver registration, training and inspections are all fundamental to road safety. | Большое значение для безопасности дорожного движения имеют также регистрация транспортных средств и водителей, обучение и проведение инспекций. |
| There are 176 authorized institutions providing training for CPC. | Существует 176 организаций, уполномоченных проводить обучение лиц, желающих получить УПП. |
| The capacity-building activities provided in this context include training on how to conduct effective financial investigations. | Мероприятия по наращиванию потенциала, которые осуществляются в рамках инициативы СтАР, включают обучение тому, как проводить эффективные финансовые расследования. |
| Professionals working with and for children receive systematic continuous training. | Обеспечено систематическое непрерывное обучение специалистов, работающих с детьми и для детей. |
| The activation program includes job application and communication training, for instance. | Данная программа "активизации" включает, например, обучение оформлению заявлений на работу и общению с работодателями. |
| Examples include counsel, advice and training. | В качестве примеров можно назвать консультирование, предоставление рекомендаций и обучение. |
| All teachers should receive anti-discrimination, gender-sensitive and intercultural training. | Всем преподавателям необходимо пройти обучение по вопросам борьбы с дискриминацией, учета гендерных и межкультурных аспектов. |
| Prosecutors should receive adequate training both on initial appointment and periodically throughout their career. | Надлежащее обучение для сотрудников прокуратуры должно организовываться как при приеме на работу, так и периодически на протяжении всей службы. |
| Conduct and discipline training provided to all new staff. | Для всех новых сотрудников проводилось обучение по вопросам поведения и дисциплины. |
| Such actions cover training, awareness, care and the strengthening of institutional mechanisms. | Эти мероприятия были направлены на обучение, привлечение внимания общественности к проблеме, заботу о больных и укрепление институциональных механизмов. |
| WHO carried out training on integrating gender into medical education. | ВОЗ организовала обучение по вопросам интеграции гендерных аспектов в программу подготовки медицинских специалистов. |
| Some 300 law-enforcement officers received training during this period. | За три месяца на тренингах прошли обучение 300 сотрудников правоохранительных органов. |
| Thus further training is recommended in this area. | Таким образом, в этой области рекомендуется осуществлять дальнейшее профессиональное обучение. |
| Employers can reach adult staff very effectively by providing training in SCP/ST. | Работодатели могут обеспечить очень эффективный охват своего взрослого персонала, введя обучение по вопросам УПП/УП. |
| In others, academies also offer ongoing training. | В других странах непрерывное профессиональное обучение предлагают также высшие учебные заведения. |
| The Ecuadorian Civilian Space Agency organized training in operating the system. | Эквадорским гражданским космическим агентством было организовано обучение участников симпозиума навыкам работы с этой системой. |
| Security staff are given firefighting training throughout the year. | Сотрудники службы безопасности проходят обучение навыкам пожаротушения в течение всего года. |
| Other projects offered free training in ethical business practices. | В рамках других проектов предлагается бесплатное обучение методам этического ведения предпринимательской деятельности. |
| It will focus on broadcast journalism, including training with Internet-based media. | Занятия будут посвящены радио и тележурналистике, включая обучение работе с сетевыми средствами массовой информации. |
| Assistance also included training in media and news production. | Предоставлявшаяся помощь также включала обучение по вопросам деятельности средств массовой информации и подготовки информационных передач. |
| The Foundation offers services and training not offered by mainstream institutions. | Фонд предоставляет услуги и обучение в таких областях, которые не предлагают основные учебные заведения. |
| The resulting project included women in quality control, marketing and business management skills training. | Подготовленный в результате этого проект предусматривает привлечение женщин к контролю качества и реализации продукции и обучение их навыкам управления предпринимательством. |
| The Government strategy also included training for women in income-generating activities. | Стратегия правительства направлена, кроме того, на обучение женщин в области приносящих доход видов деятельности. |
| Confidential testing and counselling is available with specific training for health-care providers. | Имеется возможность проводить тестирование и консультации на конфиденциальной основе, причем задействованный при этом медицинский персонал прошел специальное обучение. |
| Practical training in recognizing these indicators and taking preventive action would be useful. | В этой связи было бы целесообразным организовать обучение персонала, с тем чтобы можно было на практике распознать признаки мошенничества и принять профилактические меры. |