Education, professional training, and the exchange of information are one of the most powerful forces to cut disaster risk. |
Обучение, профессиональная подготовка и обмен информацией являются одними из наиболее эффективных путей уменьшения опасности бедствий. |
For new programmes, this means using systematic evaluations, wherever possible, and providing training in data management and statistical skills. |
Что касается новых программ, это предполагает, по возможности, проведение систематических оценок, а также обучение персонала анализу данных и статистическому учету. |
External training consultants and United Nations staff deliver instruction in three face-to-face workshops carried out over a one-year period. |
Внешние консультанты и штатные сотрудники Организации Объединенных Наций ведут обучение в рамках трех очных семинаров, проводимых в течение годичного периода. |
Similarly, training will be provided to civil society organizations. |
Будет также осуществляться обучение членов организаций гражданского общества. |
The institution will function as an international, interdisciplinary and intercultural centre of excellence in the fields of anti-corruption education, training, cooperation and research. |
Этот институт будет функционировать как международный, междисциплинарный и межкультурный учебный центр в таких областях, как обучение по вопросам борьбы с коррупцией, подготовка кадров, сотрудничество и научно-исследовательская работа. |
For example, UNDP is one of five United Nations system organizations that currently provide mandatory ethics training for all staff. |
Например, ПРООН является одной из пяти организаций системы Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время проводит обязательное обучение по вопросам этики для всех сотрудников. |
This project includes additional training for staff and use of new computer forensic tools. |
В рамках этого проекта предусматривается дополнительное обучение персонала и использование новых компьютерных средств для расследования. |
Medical personnel are participants of workshops and training conducted by the Ministry of Justice with regard to the rights of women. |
Для сотрудников медицинских учреждений министерство юстиции организует семинары и обучение на тему прав женщин. |
Accelerated training of midwives and emergency surgeons |
Ускоренное обучение акушерского персонала и хирургов, оказывающих экстренную акушерскую помощь |
Furthermore, specialists were provided further training in the field of communication with HIV patients to improve the results of said communication. |
Кроме того, специалисты прошли дополнительное обучение в области общения с больными СПИДом в целях улучшения результатов такого общения. |
The training was completed and certificates were provided to 31 unemployed people. |
Обучение прошел 31 безработный, которым были выданы соответствующие справки. |
It is expected that persons who have successfully completed the training should significantly increase their employment opportunities. |
Предполагается, что у лиц, успешно прошедших такое обучение, существенно возрастают возможности получения работы. |
It stood ready to contribute to international demining and deactivation operations and the training of specialists. |
Она готова вносить свой вклад в международные операции по гуманитарному разминированию и обезвреживанию ВПВ, а также в обучение специалистов. |
These programs include training programs for women to improve their working capacity to take leadership and senior managerial posts. |
Эти программы предполагают, среди прочего, обучение женщин для развития их профессиональных навыков и способности принимать на себя руководство и занимать старшие управленческие должности. |
This project will provide training to 360 women weavers. |
В рамках этого проекта будет обеспечено обучение 360 женщин-ткачих. |
The SME Foundation has organized training in CHT (Rangamati and Khagrachari) for indigenous women on entrepreneurship development and business management. |
Фонд СМП организовал в ЧГР (Рангамати и Хаграчари) обучение по вопросам развития предпринимательства и управления в бизнесе для женщин из числа коренных народов. |
Mandatory training has been introduced in some entities for all categories of staff, including at management levels. |
В нескольких организациях для всех категорий сотрудников, включая и уровни руководителей, было введено обязательное обучение. |
The program will disburse interest-free loans and provide enterprise-development training to destitute women, to help them establish small home-based businesses. |
В рамках программы будет организована выдача беспроцентных ссуд и обучение неимущих женщин предпринимательству с целью помочь им в создании малых предприятий на дому. |
Recruiting and training a full-time Gender Coordinator in each affected District. |
подбор и обучение штатного координатора по гендерным вопросам в каждом из пострадавших округов; |
To date, more than 10,000 people have received training and briefings. |
К настоящему времени обучение и инструктаж прошли более 10 тыс. человек. |
Such partnerships can also address the need to provide trainees with joint, locally well-recognized training certification. |
Такие партнерские связи также могут удовлетворить потребность в предоставлении прошедшим обучение совместных, широко признаваемых на местном уровне свидетельств о прохождении подготовки. |
The training was devised to personnel of women's affairs offices of each regional state. |
Проведено обучение сотрудников отделов по делам женщин каждого из региональных штатов. |
The professional workers in Macedonia are part of continuous training sessions for detection and fight against human trafficking. |
Профессиональные работники данной сферы в Македонии регулярно проходят обучение по вопросам выявления случаев торговли людьми и борьбы с ней. |
UNOPS has completed training in all offices. |
ЮНОПС завершило обучение персонала во всех отделениях. |
Women can receive training in vocational skills and computer literacy if they wish. |
Женщины при желании могут пройти профессиональную подготовку и обучение компьютерной грамотности. |