Systematic training to keep staff up-to-date with state-of-the-art methodologies |
Систематическое обучение персонала с целью его ознакомления с современ-ными методологиями |
It is therefore appropriate to invest in personnel training (basic education, education in environment, farming and stockbreeding) and assistance in forming groups of farmers and stockbreeders. |
Поэтому следует инвестировать средства в подготовку людей (базовое образование, обучение природоохранной тематике, методам сельскохозяйственного производства и животноводства) и в создание организаций сельхозпроизводителей и животноводов. |
1.4 Public awareness, education, training, research and development and information |
1.4 Информирование общественности, обучение, подготовка, научные исследования и опытно-конструкторские работы и информация |
The Programme brief outlines areas for change such as the inclusion of disabled people in decision-making, prevention of disability, equal opportunities as well as training for acquiring employable skills. |
В набросках программы указываются области, в которых нужны изменения, например вовлечение инвалидов в процесс принятия решений, предупреждение инвалидности, предоставление равных возможностей, а также обучение навыкам, пользующимся спросом на рынке труда. |
The activities of FAO range from providing training, education and information on improved agricultural practices and markets to strengthening rural institutions and improving rural labour statistics, including gender-disaggregated statistics. |
Деятельность ФАО включает профессиональную подготовку, обучение и предоставление информации о передовой сельскохозяйственной практике и рынках для укрепления сельских учреждений и улучшения статистики сельского труда, включая статистические данные, дезагрегированные по признаку пола. |
Provision of military assistance, advice and training |
Предоставление помощи, консультирование и обучение по военным вопросам |
supernumerary residency training (physicians); |
внештатное обучение в ординатуре (терапевты); |
Customer statistics show that women were much more active users of services of business training institutions than men, both in 2005 and 2006. |
Как показывает потребительская статистика, и в 2005 году, и в 2006 году женщины значительно активнее, чем мужчины, пользовались услугами учреждений, осуществляющих обучение торгово-промышленной деятельности. |
The Ministry of Children and Equality will in future continue to provide advice and support in this process, including training in the use of the guide. |
В будущем Министерство по делам детей и семьи продолжит предоставление консультационных услуг и оказание помощи в этом процессе, включая обучение пользованию руководством. |
Priority has also been given to training public employees in the support services in the major towns to deal with cases concerning forced marriage. |
Еще одним приоритетным направлением является обучение государственных служащих, работающих в службах поддержки крупных городов, методам работы и рассмотрения дел, связанных с принудительными браками. |
The Sub-commission also had the benefit of receiving training in the use of the Geocap software utilized in the preparation of the submission. |
Подкомиссия также имела возможность пройти обучение по использованию программного обеспечения «Геокап», применявшегося при подготовке представления. |
Projects are implemented for improving the habitations of scheduled caste people; training is imparted to adopt new technologies for improving activities like spinning, meaning, mushroom, cultivation etc. |
Осуществляются проекты по улучшению условий жизни представителей списочных каст, в том числе ведется их обучение применению новых технологий для повышения эффективности такой деятельности, как прядение, разведение грибов и т. д. |
Cost of conducting training for three kindergarten supervisors on learning difficulties |
Расходы на обучение трех директоров детских садов по вопросам затруднений в учебе |
However, the proposed budget reflects a reduction in requirements with respect to training fees, supplies and services owing to the implementation by the Mission of its train-the-trainer concept. |
Тем не менее, предлагаемый бюджет отражает сокращение расходов по статье «Плата за обучение и предметы снабжения и услуги, связанные с профессиональной подготовкой», что стало возможным благодаря реализации Миссией концепции подготовки инструкторов. |
Clarify the best value for money principle and provide training to procurement staff |
Разъяснять принцип оптимальности затрат и организовать обучение персонала, занимающегося закупочной деятельностью |
Once a farm unit (which includes a farmer and the farmer's spouse) is qualified, both spouses are eligible for training benefits. |
После принятия решения о том, что то или иное фермерское хозяйство (которое включает фермера и его супругу) удовлетворяет предъявляемым требованиям, оба супруга получают пособия на профессиональное обучение. |
Returning to questions raised at the previous meeting, she said that the gender training given to the police had indeed had a positive impact. |
Возвращаясь к вопросам, заданным в ходе предыдущих заседаний, оратор говорит, что гендерное обучение сотрудников полиции принесло действительно положительные результаты. |
I would like to stress that without the immediate availability of funds, PTPH training cannot commence as planned. |
Я хотел бы подчеркнуть, что запланированное обучение персонала ЧПГЗ не удастся начать, если средства не поступят в ближайшее время. |
It is expanded to include learning and training in basic employable skills. This covers a period of four years of formal schooling. |
Оно включает обучение основным навыкам и профессиональную подготовку, позволяющую получить работу, и охватывает четырехлетний период формального обучения. |
This center provides a number of social services that includes not only legal counseling, but also basic skills training and job placement for women in need. |
Этот центр предоставляет целый ряд социальных услуг, в число которых входит не только предоставление юридических консультаций, но и обучение базовым навыкам и оказание помощи в трудоустройстве нуждающимся женщинам. |
Peer education not carried out owing to lack of training materials |
Взаимное обучение не проводилось по причине нехватки учебных материалов |
Conduct of leadership skills training for 595 senior Burundi National Police officers |
Обучение навыкам руководящей работы 595 старших сотрудников Национальной полиции Бурунди |
Therefore, training, formation and studies represent the way to prepare students, experts, teachers and researchers in religious education to avoid misinterpretations of religions and faiths. |
Поэтому профессиональная подготовка, обучение и образование являются средством для подготовки студентов, экспертов, преподавателей и научных исследователей в области религиозного образования, с тем чтобы избежать недопонимания между религиями и конфессиями. |
The capacity of the Mission to provide training and mentoring of the national police was further enhanced, including through an augmented train-the-trainers approach. |
Возможности Миссии в плане проведения учебных занятий с сотрудниками национальной полиции и шефства над ними еще более расширились, в том числе благодаря более активному применению подхода «обучение обучающих». |
The Committee was also informed that the training had already been delivered to 416 individuals, representing some 52 per cent of the total 800 to be trained. |
Комитет был информирован также о том, что этой программой уже охвачено 416 человек, или примерно 52 процента от в общей сложности 800 сотрудников, которые пройдут обучение. |