Английский - русский
Перевод слова Training
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Training - Обучение"

Все варианты переводов "Training":
Примеры: Training - Обучение
Provision of assistance related to the administration of justice; including the training of peer trainers or selected criminal justice personnel who will subsequently provide in-service training to their colleagues and collaborators; for the benefit of prosecutors, judges and police officers. Оказание помощи в связи с отправлением правосудия, включая обучение инструкторов или подобранных сотрудников системы уголовной юстиции, которые позднее будут обеспечивать, без отрыва от работы, обучение своих сослуживцев и коллег; для прокуроров, судей и полицейских.
It has been observed, for instance, that too limited an investment in training, and most notably training of trainers, may result in the progressive erosion and/or disappearance of a programme. Отмечается, например, что слишком ограниченные вложения в обучение, особенно в обучение инструкторов, могут привести к постепенному сворачиванию и/или исчезновению программы.
Supports for Goal 1: Eradicate Extreme Poverty and Hunger include literacy training for over 3,000 women; skills training for over 4,000 people; and building 30 houses for displaced people. Работа по достижению цели 1 «Искоренение крайней нищеты и голода» включает в себя: обучение чтению и письму более 3000 женщин, обучение различным навыкам более 4000 человек, а также строительство 30 домов для перемещенных лиц.
ESCAP has made a request to the Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat for gender training for ESCAP; in the interim, ESCAP staff members attend gender training provided by other agencies. ЭСКАТО обратилось в Управление людских ресурсов Секретариата Организации Объединенных Наций с просьбой организовать обучение своих сотрудников по гендерной проблематике; тем временем персонал ЭСКАТО участвует в учебных мероприятиях по гендерным вопросам, организованных другими учреждениями.
Moreover, 20 member associations of the Argentine Federation of Colleges of Lawyers (FACA) had enrolled in the "National programme on access to exercise of rights and the training of domestic violence specialists", and 8 had received training. Кроме того, 20 ассоциаций, входящих в Аргентинскую федерацию коллегий адвокатов (АФКА), записались в участники «Национальной программы по изучению проблем доступа граждан к осуществлению своих прав и подготовке специалистов по вопросам бытового насилия», и представители 8 из них уже прошли такое обучение.
In addition to training related to use of the terrestrial section for the reception of satellite signals, training for core staff will be provided in operations, reception and image-processing, in accordance with the different applications. Наряду с подготовкой, касающейся использования наземного сегмента для приема сигналов со спутников основной персонал будет проходить обучение по вопросам эксплуатации, а также приема и обработки изображений в соответствии с различными прикладными задачами.
Recruitment and training of national prison system personnel, management or support in the recruitment and training of national officers; development and implementation of a vetting process); in post-conflict situations. Наем и обучение персонала для национальной пенитенциарной системы, руководство осуществлением или поддержка осуществления найма и обучения национальных сотрудников, разработка и выполнение процесса проверки); в постконфликтных ситуациях.
This is to be done through the Contrat d'accueil et d'intégration, which includes a day training on civic information, language training, information on living in France, and, if necessary, social support measures which are accessible to all applicants. Эту цель предстоит достигнуть с помощью "Договора о приеме и интеграции", который предусматривает один день подготовки по вопросам информации гражданского характера, обучение языку, предоставление информации о проживании во Франции и, если необходимо, меры социальной поддержки, доступные для всех ходатайствующих.
Preparation for new jobs has been done mostly through various programmes (training, additional training, retraining or specialization in metal-processing, crafts, agriculture, information technologies, foreign languages, tourism and catering, etc.). Профессиональная переподготовка осуществляется главным образом в рамках различных программ (обучение, дополнительная подготовка, переподготовка или специализация в области металлообработки, ремесленного производства, сельского хозяйства, информационных технологий, иностранных языков, туризма и ресторанного обслуживания и т.д.).
A more comprehensive approach integrating training into practical activities, or where a training component is designed for an existing governmental capacity-building institution or programme, is usually found to be more useful. Как правило, считается, что целесообразнее применять более комплексный подход, интегрирующий обучение в практическую деятельность, или подход, когда учебный модуль разрабатывается для существующего правительственного учреждения или программы в области наращивания потенциала.
For example, the Climate Change Capacity Development project, where partners have developed training modules for each selected topical areas and have then delivered training to the other centers as well as local and regional stakeholders. Например, проект по развитию потенциала в вопросе изменения климата, где партнеры разработали учебные модули для каждой из отобранных областей, а затем обеспечили обучение в других центрах, а также местных и региональных участников.
In the area of law enforcement, activities have included basic training of police recruits, training in community policing and provision of basic equipment for law enforcement. Деятельность в области обеспечения законности включала организацию базовой подготовки курсантов полицейских школ, обучение методам охраны общественного порядка в общинах и снабжение правоохранительных органов необходимым снаряжением.
In Southern Africa, through the ODC office in Pretoria, a judicial training project has provided training for more than 180 judges, prosecutors and magistrates from 19 countries at the Pretoria Justice College. На юге Африки при участии Отделения УНП в Претории в рамках проекта подготовки кадров по юридическим вопросам в Юридическом колледже Претории было организовано обучение для более чем 180 судей, прокуроров и судебных следователей из 19 стран.
While some mentoring and training has been provided by international staff, continued mentoring and training, in a language that magistrates, court staff and defenders can understand, is still required. Хотя международным персоналом было обеспечено определенное наставничество и обучение, по-прежнему сохраняется потребность в дальнейшем наставничестве и обучении на языке, который могут понять судьи, персонал судов и защитники.
Improved techniques in mission planning and start-up have been piloted during the establishment of UNAMA, and the Department has expanded its civilian training cell, which provides administrative and logistics training for staff in field missions. В период создания МООНСА в порядке эксперимента были использованы усовершенствованные методы планирования миссии и осуществления начального этапа, а Департамент расширил созданную им группу по обучению гражданского персонала, которая организует обучение персонала полевых миссий по административным вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
The Emergency Farm Reconstruction Project funded by the World Bank provides livestock, farm machinery and training to vulnerable families, training and equipment to private veterinarians and technical assistance to the Kosovo Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development. В рамках проекта срочного восстановления сельскохозяйственных предприятий, финансируемого Всемирным банком, предоставляются домашний скот, сельхозтехника и возможности для обучения уязвимых семей, обучение и оборудование для частных ветеринаров и техническая помощь министерству сельского и лесного хозяйства и развития сельских районов Косово.
The training, provided under the training and employment project for the Roma people, Romako, with the support of the Ministry of Labour had led to a general increase in the educational levels of Roma adults. Профессиональное обучение, проводимое в рамках проекта по профессиональной подготовке и занятости населения рома, «Ромако», при поддержке министерства труда способствовало общему повышению уровня образования взрослых рома.
The programmes may cover training for civil defence and action, harnessing of resources and transport, rehabilitation and maintenance of essential buffer stocks, mobilization of the media for community training and timely dissemination of information, and harmonizing of government and community efforts. Эти программы могут предусматривать обучение методам гражданской обороны и практическим действиям, освоение ресурсов, транспортировку, восстановление и поддержание необходимых резервных запасов, мобилизацию средств массовой информации для обучения населения и своевременного распространения информации, а также согласование усилий государственных органов и усилий на местном уровне.
Singapore's focus on apprenticeship training for pre-workers offsets the disadvantages of training unskilled labour while ensuring the availability of a pool of appropriately skilled labour to facilitate the expansion of existing industries and the establishment of new ones. Тот акцент, который делается в Сингапуре на обучение будущих работников, компенсирует недостатки, связанные с профессиональной подготовкой неквалифицированной рабочей силы, и в то же время обеспечивает достаточное количество надлежащим образом подготовленных работников для расширения действующих предприятий и создания новых.
Thus far, national-level training has been conducted in Nepal and requests for training have been received from Afghanistan, Armenia, Bhutan, Cambodia, Indonesia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan. На сегодняшний день обучение на национальном уровне было проведено в Непале и рассматриваются просьбы, поступившие от Афганистана, Армении, Бутана, Индонезии, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин.
The structure of the course was mainly based on UNCTAD's paragraph 166 course on Key Issues of the International Economic Agenda. UNCTAD offered training materials, internships and specific training for a few faculty members in 2002-2003. Структура курса в основном основывается на проводимом ЮНКТАД в соответствии с пунктом 166 курсе по ключевым вопросам международной экономической повестки дня. ЮНКТАД предоставляла в 2002-2003 годах учебные материалы, стипендии и конкретное обучение для преподавательского состава.
The clubs in many countries are furthermore involved, directly or indirectly, in the issue of domestic driving permits by providing driver training, road traffic education, remedial training and road safety awareness courses. Более того, клубы во многих странах прямо или косвенно связаны с выдачей национальных водительских удостоверений, поскольку они обеспечивают подготовку водителей, обучение правилам дорожного движения, повторное обучение в случае нарушения правил дорожного движения, а также организуют курсы для ознакомления с проблемами безопасности дорожного движения.
Inadequate training of personnel dealing with the needs of women in situations of armed conflict or as refugees, such as a shortage of specific programmes that address the healing of women from trauma and skills training, remains a problem. По-прежнему является проблемой недостаточная подготовка персонала, занимающегося удовлетворением потребностей женщин в ситуациях вооруженного конфликта или в качестве беженцев, например недостаточное число конкретных программ, направленных на обучение ремеслу и излечение женщин от травмы.
The training and advanced training of members of the armed forces, as well as work connected with the formulation of guiding principles, entail the teaching of Peru's Constitution and of agreements and conventions on the protection and promotion of human rights. Обучение, профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации военнослужащих, а также действия по разработке соответствующей доктрины включают в себя изучение Политической конституции Перу, договоров и соглашений о защите и поощрении прав человека.
Fiji was carrying out a number of activities to implement the World Programme of Action, including agricultural and non-agricultural skill training, youth training and the formulation and implementation of an integrated intersectoral policy for youth development in the new millennium. Фиджи осуществляет ряд мероприятий в целях реализации Всемирной программы действий, включая профессиональную подготовку в сельском хозяйстве и несельскохозяйственных секторах, обучение молодежи и разработку и осуществление комплексной межсекторальной политики в области развития молодежи в новом тысячелетии.